Изложение материала


Придаточные со сказуемым в форме причастия. (



Download 1,14 Mb.
Pdf ko'rish
bet52/77
Sana22.02.2022
Hajmi1,14 Mb.
#111694
TuriЛекция
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   77
Bog'liq
vvedenie v filologiyu izuchaemogo yazyka

Придаточные со сказуемым в форме причастия. ( 동사술어 부문) 
Все придаточные предложения со сказуемым в виде причастия формально являются 
придаточными определительными, ибо само наличие причастия уже свидетельствуют об 
атрибутивном характере отношения. Однако это верно лишь формально.


Формально определительные предложения по существу распадаются на два типа: собственно-
определительные, где определение не только формально, но и реально, и формально-
определительные предложения, где определение только формально; реальный характер таких 
предложений устанавливается потому эдементу, который сопутствует формальному определению.
Собственно определительные предложения. (자기 한 정문)
Собственно-определительные предложения определяют знаменательные (не служебные) имена 
существительные. Сказуемое этих предложений имеет форму причастия. Эта форма вмесе в тем 
выражает отношение определительного предложения к определенному имени. Собственно-
определительное преддложение всегда предшествует тому имени существительному, которое оно 
определяет. В русском языке такие предложения выражаются причастным оборотом или 
придаточным определительным предложением.
Типичными формами сказуемого определительного предложения у глагола:
а) собственно причастные:
하는/ наст. вр.
한/하였던 пр.вр.
할 буд.вр.
б) формы фразности (сказуемости) с сопровождающим формальным причастием:
한다는 наст.вр.
하였다는 пр.вр.
하겠다는/하리라는 б.вр.
у прилагательного:
а) собственно причастные: 한
б) формы фразности с сопровождающим формальным причастием: 하다는 (но не 한다는)
у именного сказуемого, точнее у связки после присвязочного члена: (이)라는.
у производно-именного сказуемого:
하는 것이라는 наст. вр.
한 것이라는 пр.вр.
할 것이라는 буд.вр.
Например:
1) 토끼가 달아난 자취는 더욱 재미없다. 발이 세밖에 없는 짐승이 다닌 것 같이 보인다. Еще 
интереснее следы пробежавшего зайца, (смотришь на них и)кажется, что это бежал зверь, у 
которого всего три ноги.
2) 나무가 없는 붉은 산은 보기에 흉합니다. Рыжие горы, на которых нет деревьев, безобразны на 
вид.
3) 깃 발이 펄럭거리는 배를 따라 갈매기들은 어디론지 날아간다. Вслед за короблями, на которых 
колышутся флаги, летят куда-то чайки.
Подлежащее придаточного определительного предложения имеет, как правило, форму 
именитьельного падежа. Однако, если придаточное определительбное состоит только из 
подлежащего и сказуемого, то подлежащее может иметь форму основного падежа.
4) 거리에서 전차 지나가는 소리가 들려옵니다.
с улицы доносятся шум проходящих трамваев.
5) 우리 나라에는 나무 없는 산이 많습니다.
в нашей стране много гор, на которых нет деревьев.


Сказуемое придаточного предложения с именительным падежом вместо основного, как сказано, 
имеет форму причастия. Время этого причастия всегда относительное. Но причастие будущего 
времени в подобного рода предложениях может иметь модальное значение (возможность, 
долженствование).
1) 이것은 우리가 시중히 생각해야 할 문제입니다. Этот вопрос, над которым мы должны глубоко 
поразмыслить.
2) 이것은 네가 반드시 살 책이다. Это книга, которую вы должны обязательно купить.
3) 그분은 서울에 갈 김 사장님이에요. Это директор Ким, который должен поехать в Сеул.
Если сказуемое придаточного предложения сопровождают служебные глаголы или 
прилагательные (обычно модального значения), то зависимость определительного предложения от 
определительного имени выражается причастием служебного слова. Причастие самого сказуемого 
в этом случае формально и зависит от того служебного слова, которое за ним следует.
Как было сказано выше, в качестве определяемого к придаточному предложению выступают 
знаменательные имена существительные.
В приведенных примерах придаточные определительные являются повествовательными. Но оно 
также может быть и вопросительным. В этом случае глагол или прилагательное придаточного 
определительного предложения имеет форму производно-составного сказуемого с вопросительной 
частицей -가; связь предложения с определяемым существительным осуществляется формальным 
причастием -는 от служебного глагола 하다:
하는 것인가 하는 наст.вр.
한 것인가 하는 пр.вр.
할 것인가 하는 буд вр. с оттенком надостоверности, должествования.
Вопросительные предложения-подлежащее и предложение-дополнение
( 의문 주어절과 의문 보어절)
Рассмотренные 
выше 
предложение-подлежащее 
и 
предложение-дополнение 
являются 
повествовательными. Существуют также и вопросительные предложения (типа русского: "не 
знаю, хорошо или плохо"). Сказуемое предложений подобного рода точно также имеет форму 
причастия. Однако в отличие от невопросительных, повествовательных предложений причастие в 
данном случае требуется не полузнаменательным или незнаменательным именем 
существительным, а вопросительными частицами -가 или -지. Всѐ придаточное предложение 
выражает свое отношение к главному, либо основным падежом -는/은, либо винительным 
падежом, либо дательным падежом с полелогом 대하여/ 하는가에 대하여.
Вопросительная частица -가 требует, чтобы сказуемое придаточного предложения имело 
формальное причастие -는 у глаголов и прилагательных, -ㄴ у связки.
1) 싸샤는 계획성 없는 작업이 얼마나 위험한 것인가를 보아 잘 알았다.
саша убедился, какую опасность таит в себе работа без плана.
2) 임수니가 어떤 사람인가를 아시거든 아무러한 사람에게나 물으십시오.
Если Вы хотите знать, кто такой Им Су Ни, спросите об этом любого человека.
Вопросительная частица -지 требует, чтобы сказуемое придаточного предложения имело 
формальное причастие -는 у глаголов и прилагательных 하는지 наст. вр, 하였는지 пр.вр., 할는지 
будущее время, 인 у связки (인지). Возможно однако присоединение 지 к неформальным 
причастиям: 한지, 할지.


1) 여러분이 입고 있는 옷은 무엇으로 만들었는지 압니까?
Знаете ли вы, из чего сделана та одежда, которую вы носите?
2) 남의 책인지 내 책인지 분간할 수 없습니다.
Я никак не мог понять, моя это книга или чужая.
3) 그도 내가 어디 있는 지를 몰랐다.
он тоже не знал, где я.
Предложение-подлежащее (주어절)
Формально это предложение является определяемым к служебному имени 것 и 이 в 
именительном падеже или с частицей 는/은.
Сказуемое этих предложение имеет форму причастия:
а) у сказуемого-глагола
하는-наст. вр.
한/하던-прош.вр.
할-буд.вр.
или, формальным причастием после форм конечного сказуемого:
한다는 -наст.вр.
하였다는- пр.вр.
하겠다는- буд.вр.
б) у сказуемого прилагательного:
한 или с формальным причастием после форм конечного сказуемого:
하다는, но не 한다는
в) у сказуемого-имени 인 после присвязочного члена.
Вместе со служебными именами 것 и 이 в именительном падеже формально определительное 
преддложение составляет реальное предложение-подлежащее.
1) 그 사람이 머리가 좋은 것은 사실입니다. Это факт, что он цмный человек.
Здесь сказуемое придаточного предложения имеет форму причастия настоящего времени.
2) 김 선생님이 학교에 오지 않은 것은 감기 때문입니다. Преподаватель Ким не прийдет в школу 
из-за того, что он простудился.
Здесь сказуемое придаточного предложения имеет форму причастия будущего времени.
3) 그러나 이번에는 아무도 선뜻 대답하는 이가 없었습니다. Однако на этот раз не оказалось 
никого, кто сразу бы ответил.
Предложение-дополнение (보어절)
Сказуемое такого рода предложений имеет форму причастия. В качестве имен существительных, 
которые в соответственном падеже устанавливают отношение придаточного предложения и 
главного, выступают 것, 이,말, 줄, 일, 모양, 데, 바.
а) 것, чаще всего фоормляется финительным падежом 을. возможны также дательный падеж, 
творительный падеж, сравнительный и некоторые другие падежи. сказуемое придаточного 
предложения имеет те же формы причастия, что и сказуемое придаточного предложения-
подлежащего.
1) 엄마가 얼굴을 찌그리고 약을 잡수시는 것을 보고 동생은 깜짝 놀랐습니다.


Видя, что мать пьет лекарство и при этом морщится, младший брат испугался.
2) 가로 쓴 것이 세로 쓴 것 보다 보기가 편리하다.
писать слева направо удобнее, чем сверху вниз.
б) 말 оформляется винительным падежом и обычно сказуемое главного предложения являются 
глаголы типа 알다, 듣다.. В качестве сказуемого придаточного предложения чаще всего выступает 
формальное причастие 한다는, 하였다는.
1) 나는 그가 아직 시집을 가지 않았다는 말을 들었어요.
Я слышал, что она еще не вышла замуж.
2) 오늘부터 새로운 잡지가 인쇄된다는 말을 들었다.
слышал, что с сегодняшнего дня выходит в печать новый журнал.
3) 줄 в внительном падеже употребляется вместо 것 и сказуемым главного предложения являются 
глаголы 알다, 믿다, 을 줄 알다, 이해하다, 추측하다.
формы сказуемого придаточного предложения:
у глагола: 하는 -наст.вр
한/하던-пр.вр.
할-буд.вр.
у прилагательного:
한-наст.вр.
할-оттенок недостоверности
у имен:

어떻게 대답할 줄을 모른다. Я незнаю как ответить.
그에게 다만 한 누이가 있는 줄을 안다. Я зная, что унего не одна сестра.
그여자가 그렇게 바쁠 줄 몰랐다. Я не занл, что эта женщина так занята.
4) 데 служебное имя существительное, которое чаще всего встречается в следующих формах:
В основном падеже, который в этом случае выполняет одну из функций дательного падежа. 
Оформление придаточного предложения служебным именем 데 в основном падеже безусловно 
там, где сказуемым главного предложения выступает глагол 있다 в значении "заключаться в чем-
либо"
우리 과업은 이 계획을 초과완수하는데 있습니다.
Наша задача заключается в том, чтобы перевыполнить этот план.
Сказуемое придаточного предложения может принимать форму причастия любого времени: 하는, 
한, 할. имя 데 в некоторых случаях имеет вещественное значение "место".
나는 그분의 형이 사는 데를 몰랐습니다.
я не знал где живет его брат.
5) 바 Условия употребления этого служебного имени существительного, как
формителя предложения-дополнения, не совсем ясны. Нам известны два случая употребления 바.
지금까지 지내오던 바를 말했다.


он рассказал о том, что сним произошло за это время.
В совместном падеже при глаголах и прилагательных имеет значение "отличаться", " быть иным", 
"быть прямо противоположным" и т.д., а также при наречиях 같이, 마찬가지로 и т.д.
이일에 대하여 그가 생각하던 바와는 다르게 생각한다.
Я по этому поводу думаю иначе, чем он.
당신도 아시는 바와 같이 저는 영어를 모르잖아요.
Как, вы тоже знаете, что я не знаю английский.
6) 양 это служебное слово употребляется вместо 것. Видимо, только при глаголе 보다 "видеть" в 
сказуемом главного предложения там, где в русском языке придаточное вводится не союзом "что", 
а союзом "как".
나는 기차가 출발하는 양을 보았다.
Я видел, как отправился поезд.
그는 학생들이 일하는 양을 보아요.
Он смотрит, как работают учащиеся.

Download 1,14 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   77




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish