32
паоло
вирно
грамматика
множества
первый
день
формы страха и защиты
которое подчиняется способу быть множеством. Повторяю
и настаиваю: выход разума как такового на первый план,
факт того, что более общие и абстрактные лингвистические
структуры становятся инструментами ориентации, направляю-
щими наше поведение, – это, на мой взгляд, одно из условий,
определяющих современное множество.
Я только что говорил об «общественном интеллекте» (
intel-
let to pubblico). Но выражение «общественный интеллект»
противоречит древней традиции, согласно которой мышление
является деятельностью уединенной, такой, которая отделяет
нас от себе подобных, деятельностью внутренней, не имею-
щей внешних проявлений, далекой от заботы об общих делах.
Единственным исключением из
этой давней традиции, следуя
которой «жизнь разума» противостоит публичности, являются,
как мне кажется некоторые страницы Маркса, где интеллект
выдвигается на уровень чего-то внешнего и коллективного, на
уровень общественного блага. Во «Фрагменте о машинах» из
наброска к «Критике политической экономии» Маркс, говоря
об «общем интеллекте»,
General Intellect,
чтобы усилить это
выражение, пользуется английским, как будто выделяя его
курсивом
10
. Понятие общего интеллекта может иметь различ-
10
В оригинале ключевого для операистской теории классического текста, ко-
торый известен у нас как «Критика политической экономии. Черновой набросок
1857–1858 гг.», Маркс без перевода пользуется английским словосочетанием
«general intellect». В советском издании полного собрания сочинений Маркса и
Энгельса «фрагменту о машинах» соответствует раздел «Развитие основного
капитала как показатель развития капиталистического производства» из
второй
части 46-го тома (К. Маркс, Ф. Энгельс. Собрание сочинений, 2-е изд. М., 1969.
Т. 46. Ч. 2. С. 201–222). В русском переводе одной из ключевых для постопера-
истской мысли фраз «наброска» (известного как Grundrisse, по первому слову
названия немецкого оригинала) не указано, что в оригинале Маркс использует
английское словосочетание «general intellect», которое переводится как «все-
общий интеллект»: «Развитие основного капитала является показателем того,
33
ное происхождение: может быть, это полемическая реплика
на «общую волю» Руссо (не воля, а интеллект – вот то, что,
по Марксу, уравнивает производителей); или,
возможно, «об-
щий интеллект» – материалистическое возобновление ари-
стотелевского понимания
nous poietikos (производительного,
пойетического интеллекта). Но здесь нас интересует не фило-
логия, а внешний, общественный, коллективный характер, ко-
торый принимает интеллектуальная деятельность,
когда она
становится, согласно Марксу, настоящей пружиной производ-
ства материальных благ.
Кроме этих страниц Маркса, повторюсь, интеллекту всег-
да приписывались характеристики конфиденциальности и
отчужденности в отношении публичной сферы. В одном из
ранних произведений Аристотеля, в «Протрептике»,
жизнь
мыслителя сравнивается с жизнью иностранца
11
. Мыслитель
должен отстраниться от общества, удалиться от гула множе-
ства, заглушить шум агоры. Иностранец, как и мыслитель,
не чувствует себя «в собственном доме» – в строгом смысле
этого выражения – по отношению к публичной жизни и к со-
циально-политическому сообществу. Это
хорошая точка от-
счета, оттолкнувшись от которой можно сфокусироваться на
до какой степени всеобщее общественное знание [Wissen, knowledge] превра-
тилось в
непосредственную производительную силу, и отсюда – показателем
того, до какой степени условия самого общественного жизненного процесса
подчинены контролю всеобщего интеллекта и преобразованы в соответствии с
ним; до какой степени общественные производительные силы созданы не толь-
ко в форме знания, но и как непосредственные
органы общественной практики,
реального жизненного процесса» (Маркс К., Энгельс Ф. Т. 46. Ч. 2. С. 215).
11
См.: Аристотель. Протрептик. О чувственном восприятии. О памяти. Пер.
Е.В. Алы
мо вой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. Протрептик (от
греч.
προτρεπτικός – «увещевание») – жанр античной литературы, побуждающий чита-
теля заняться изучением какого-либо учения.
Do'stlaringiz bilan baham: