O‘zbekiston respublikasi oliy va o‘rta maxsus ta’lim vazirligi qarshi davlat universiteti



Download 0,71 Mb.
Pdf ko'rish
bet52/69
Sana30.06.2021
Hajmi0,71 Mb.
#105642
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   69
Bog'liq
ozbek va rus tillarining qiyosiy tipologiyasi

Harakat nomi va infinitiv 

 

 

O‘zbek tilida fe’lning ma’lum bir vazifa uchun xoslangan shakllari mavjud bo‘lib, bular 



harakat nomi, sifatdosh va ravishdoshlardir. Fe’lga xos xuddi shu shakllar rus tilida ham mavjud, 

ammo ikki tildagi bunday birliklar ma’nosi va qo‘llanishiga ko‘ra bir-biridan ancha farq qiladi.  

 

Ma’lumki, o‘zbek tilida harakat nomi tub yoki yasama fe’lga   –moq;    -sh  



(-ish), -v (-uv) affikslaridan birini qo‘shish bilan yasaladi: yoz + moq=yozmoq, yoz +ish=yozish, 

yoz+ uv=yozuv  va  h.k. Fe’lning bu shakli ko‘proq otlik xususiyatiga ega bo‘lib, ish-harakatning 

bajarilish-bajarilmasligi, harakat-holatning nomi kabi ma’nolarni bildiradi, ya’ni harakat-holatni 

ataydi. Shuning uchun ham o‘zbek tilida u harakat nomi atamasini olgan.  

  

 



Rus  tilidagi  fe‘lning  infinitiv  formasi  -ть,  -ти,  -чь  qo‘shimchalari  bilan  shakllanadi. 

Ularning  ma’nosi o‘zbek tilida, asosan,  -moq affiksi  bilan  yasalgan  fe’l  shakli orqali  beriladi:  



мыть – yuvmoq;  идти – bormoq;  беречь – asramoq  kabi. 

 

 



Har ikkala til lug‘atlarida ham fe’llar ana shu shaklda beriladi. Ammo shuni e’tirof etish 

lozimki, o‘zbek tilida rus tilidagi infinitivga to‘liq mos keladigan fe‘l shakli yo‘q.  




 

32 


 

O‘zbek tilida harakat nomi ot o‘rnida qo‘llanib, otning barcha funksiyalarini bajara oladi. 

U  otlashmaydi,  balki  o‘zi  nom  (atovchi)  bo‘lgani  sababli  otga  o‘xshab  kelishiklar  bo‘yicha 

turlanadi,  egalik  affiksalini  oladi.  Rus  tilidagi  infinitiv  esa  na  turlanadi  va  na  tuslanadi.  U 

mutlaqo o‘zgarmas holda bo‘ladi. Shu bois, uni fe’lning noaniq shakli (неопределённая форма 

глагола) deb atashadi. O‘zbek tilida harakat nomi odatda nom sifatida  nima?  so‘rog‘iga  javob 

bo‘ladi:  Kattalarga  gap  qaytarish  (nima?)  mumkin  emas.   Sening  yozuving  (nimang?)  chiroyli 

ekan. 

Rus  tilidagi  infinitiv  esa  vid  (tur)iga  ko‘ra  что  делать?  что  сделать?  so‘roqlariga  javob 

bo‘ladi, ya’ni unda otlik  emas, fe’llik xususiyatlari anglashilib turadi. 

 

Avvalgi  bo‘limda  aytib  o‘tganimizdek,  rus  tilida  fe’llar  ikki  asos  (negiz)  dan  iborat 



bo‘ladi:  1)  infinitiv  negizi;  2)  hozirgi  yoki  sodda  kelasi  zamon  negizi.  Infinitivning  negizini 

aniqlash  uchun  fe’ldan  –ть,  -ти,  -чь  suffikslarini  ajratish  kerak.  Masalan,  жить  so‘zining 

infinitiv  asosi    жи-,  hozirgi  zamon  asosi  esa  жив-   bo‘ladi:  живу,  живёшь,  живёт,  живём, 

живёте, живут.  

 

Rus tilida fe‘lning infinitiv shakli quyidagi hollarda ishlatiladi: 



 

 

1.  Tuslangan  holatdagi  быть  yordamchi  fe‘li  bilan  nesovershenniy  vid  infinitiv 



shaklidagi  yetakchi  fe’l  birga  qo‘llanib,  fe‘lning  kelasi  zamon  murakkab  shaklini  hosil  qiladi. 

Bunday  fe’llarning  ma’nosi  o‘zbek  tilida,  asosan,  fe’lning  hozirgi-kelasi  zamon  shakli  bilan 

beriladi:  Я  буду  защищать  Родину    —  Men  Vatanimni  himoya  qilaman;  Я  буду  изучать 

творчество Абу Насра Фараби. – Men Abu Nasr Forobiy asarlarini o‘rganaman.  

 

2.  Qo’shma  fe’llar  tarkibida  kelib, harakatning  boshlanishi,  davom  etishi  yoki tugashini, 



harakatning  bo‘lish-bo‘lmasligi,  shuningdek,  shaxsning  istagini  va  boshqa  tushunchalarni 

ifodalab  keladi.  Bularning  ma’nosi  o‘zbek  tilida  turli  grammatik  vositalar  orqali  beriladi:    В 



нашем городе начали строить новые современные здания. – Shahrimizda yangi zamonaviy 

binolarni  qura  boshlashdi;  Студенты  решили  поехать  в    Шахрисабз.  –  Talabalar 

Shahrisabzga  borishga  qaror  qildilar.  Я  хочу  стать  преподавателем.  –  Men  o‘qituvchi 

bo‘lishni xohlayman. 

  

3.  Rus  tilida  fe’lning  infinitiv  shakli  нужен  (нужно),  должен  (должно),  необходимо, 



можно,  нельзя  kabi  so‘zlar  bilan  birikib,    shaxssiz  gaplarning  kesimi  bo‘lib  keladi.  Bunday 

gaplar  mazmuni  o‘zbek  tilida  asosan  ikki  bosh  bo‘lakli  gap  orqali  beriladi:  В  транспорте 



курить  нельзя.—  Transportda  chekish  mumkin  emas;  Ребёнку  необходимо  спать.—  Bola 

uxlashi  lozim;  Детям  нужно  заниматься  спортом.  –  Bolalar  sport  bilan  shug‘ullanishlari 

zarur;    Студенты  должны  знать    историю  нашей    страны.    –  Talabalar  mamlakatimiz 

tarixini bilishlari kerak. 

 

4.  Rus  tilida  fe‘lning  infinitiv  shakli  keskin  buyruq  topshiriq,  qat’iy  qaror  ma’nolarini 



ham  ifodalaydi.  O‘zbek  tilida  bunday  ma’nolar  buyruq  maylidagi  fe’lning  II  shaxs  shakli  yoki 

majhul  nisbatdagi  fe’lning  III  shaxs  shakli  bilan  ifodalanadi:  Не  курить!  (Chekmang!), 



Встать!  (Turing!),  Не  разговаривать!  (Gaplashilmasin!)  kabi.  Ba’zan  bir  gapning  o‘zida 

bunday so‘zlardan bir nechtasi ishlatilishi ham mumkin. Bunda gap tarkibida vergul yoki boshqa 

tinish  belgilari  qo‘yiladi  va  ular  juda  muhim  rol  o‘ynaydi.  Chunki  birgina  vergulning  joyi 

o‘zgarishi  bilan    gapning  mazmunu  ham  o‘zgarib  ketadi.  Masalan:  Казнить,  нельзя  



помиловать! (Qatl etilsin, shafqat qilish mumkin emas!); Казнить нельзя,  помиловать! (Qatl 

etish mumkin emas, muruvvat ko‘rsatilsin!) 

 


Download 0,71 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   69




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish