23
anglatuvchi yangi qatlamlar yuzaga keladi va u insoniyat tafakkurining
taraqqiyotiga xizmat qiladi.
Kelib chiqishi jihatidan qaysi tilga mansubligidan qat’iy nazar ming
yillardan buyon qo‘llanib, o‘z so‘zlarimiz bo‘lib o‘zlashib ketgan ayrim
so‘zlarning qo‘llanishini jamiyat taraqqiyoti tarixi bilan bog‘lab izohlash lozim.
Til ham jamiyat taraqqiyotiga bog‘liq holda o‘z imkoniyatlari asosida
rivojlanmoqda. Ma’lum tushunchalarni ifodalash
uchun ona tilimizni muvofiq
va munosib nutq vositalari bor ekan, ularning matbuotimizda ishlatilishi tabiiy
suratda tasvirga singib ketayotgan ekan, buni ma’qullash lozim. Ayniqsa,
bunday so‘zlarning qo‘llanishi ma’lum funksional-stilistik maqsadlar uchun ham
nihoyatda zarur. Masalan, loyiha – проект, yo‘l/usul – стратегия, omil –
фактор, me’morchilik – архитектура, anjuman – конференция, nazm/she’riyat
– поезия, nasr – проза, dastgoh - станок, ko‘rgazma – выставка kabi leksik
dubletlar o‘zlarining ma’lum funksioial-stilistik
vazifa bajarishi tufayli, bu so‘z-
larтing har qaysisining hayotda, tilimiz doirasida o‘z o‘rni borligi tufayli
endilikda gazetalarimizda faol qo‘llanmoqda. Ona tili boyligidan bunday o‘rinli
foydalana bilish ayni vaqtda har qanday gazetaning ta’sirchanligini oshiradigan,
nashrning omma orasida keng yoyilishiga imkon beradigan omillardan bo‘lib
qoladi.
Siyosiy gazeta tili so‘z turlari, gap turlari ularining funksional tiplari,
stilistik rang-barangligini keng izohlash uchun yetarli material bera oladigan boy
manba xisoblanadi. Chunki unda rasmiy nutqining barcha xususiyatlariga oid
material mavjud. Hozirgi kunda matbuotimizda ishlatilayotgan juda ko‘p
internatsional so‘zlar borki, bular gazetalarimiz leksikasining butun bir
qatlamini tashkil etadi. Masalan, “innovatsiya”, “modernizatsiya”, “tendensiya”,
“konsepsiya”, “kadr”, “kapital”, “info”, “selektor”, “trikotaj”, “firma”, “analiz”,
“menejer”, “konsultant”, “diplomat”, “memorandum”, “miting”, “interaktiv”,
“prezintatsiya” “rezident”, “portal”, “avtodrom”, “aerobus”, “dron”, “planshet”,
“skuter”, “rayosat”, “transport”, “prezidium”, “novator”; “meliorator”,
“koordinator”, “turizm”, “ekoturizm”, “professional”, “demokratiya”,
24
“investitsiya”, “kredit”, “petitsiya”, “internet”, “onlayn”, “sertifikat” va hokazo.
Bulardan
bir qismi ommalashib, stilistik neytrallashib tilimizga singib ketgan
bo‘lsa, ikkinchi bir qismi, ya’ni tor sohadagi ilmiy tushunchaga oid so‘z, termin
va iboralar o‘sha sohaga oid materiallarda qo‘llaniladi.
Siyosiy gazetalarimiz tilini ilm-fan, xususan, kimyo, texnika, astronomiya,
meditsina, paxtachilik, g‘allachilik, chorvachilik, pillachilik, gaz, neft, oltin va
boshqa sohalarda ishlatiladigan so‘z, termin va iboralarsiz tasavvur qilib
bo‘lmaydi. Lekin bunday so‘z, termin va iboralarning
anchaginasi turli tor
sohaga oidligi uchun asosan maxsus materiallardagina va nixoyatda zarur
o‘rinlardagina ishlatiladi. Masalan, qishloq xo‘jaligiga oid termnlar, paxta, g‘alla
va chorvaga oid leksik vositalar shu sohalarga doir materiallarda, tahliliy,
xisobot va qishloq xo‘jaligi siyosati nutqlarida ostida beriladigan maqolalarda
qo‘llanadi. Lekin tor sohadagi ilmiy tushunchaga oid so‘zlar, termin va
birikmalar, avvalo, shu maqolalarda ham nihoyatda kam ishlatiladi.
Chunki keng
ommaga mo‘ljallangan gazeta nutqi adabiy normalarga mos holda, siyosiy
gazeta bo‘lsada hammabop bo‘lishi lozim. U tor sohaga oid terminlar,
professionalizmlar, chet tili so‘zlaridan iloji boricha qochishga, ularni kamroq
qo‘llashga harakat kilishi kerak. Ba’zi o‘rinlarda ularning uyadoshlik
xususiyatiga ko‘ra umumiy nom bilan keltiriladi.
Do'stlaringiz bilan baham: