Sinonimlar uslubning silliqligini ta‘minlaydi, voqea va narsalarning eng nozik farqlarini
va holatlarini ham ochish imkonini beradi. Ular vositasida san‘atkor eng nozik ottenkalar,
psixologik holatlarni ham yorqin ocha oladi. Masalan, yig`lamoq, siqtamoq, ingramoq,
hingramoq, singramoq, o`kirmoq, bo`kirmoq, faryod qilmoq va hokazo.
Bu so`zlar garchi bir ma‘noli ifodalasa ham tasvirda ularning biri ikkinchisining
Yasanmoq, bezanmoq na hojat senga.
Navoiy
Antonimlar ma‘no jihatdan qarama-qarshi so`zlar bo`lib, ular ham she‘riyatda g`oyaviy
mazmunni ochishda muhim vosita sanaladi. Ular yordamida shoir inson qalbi, voqea va
hodislarning ichki ziddiyatlarini ochishga eriShadi. Masalan, «Otam juda kambag`al, qashshoq
edi, ammo cho`pchakka boy edi».
Oybek «Bolalik».
Sendek mega bir yor jafokor topilmas,
Mendek senga bir zor vafodor topilmas.
Bobur.
Arxaizmlar garchi icte‘moldan chiqib ketgan so`zlar bo`lsa-da, badiiy adabiyotda
ma‘lum g`oyaviy-estetik niyatni amalga oshirish, realistik tasvir maqsadlarida ishlatiladi.
Ayniqsa, tarixiy mavzudagi asarlarda ayrim personajlarning nutqini berishda qo`llaniladi.
Personajlar tilida arxaizmalarni ishlatish bilan yozuvchi tarixiy koloritni berish, qahramonlar
nutqi va xarakterini tipiklashtirish hamda individuallashtirishida zarur bo`ladi. Masalan,
Oybekning «Navoiy» romanida «Mana bu ashqolg`a diqqat eting, - dedi u qog`ozni
DarviShali tomon surib,- biz me‘mori san‘atda sohib vukuf emasmiz. Bu sohaning ustod
komimo albatta o`z so`zini aytar, lekin biz qurgan imorat, taxminan shu shaklda bo`lishi
kerak».
Arxaizmlar ayniqsa satirik asarlarda, satirik obrazlar yaratishda qo`l keladi. Ular
vositasida san‘atkor eskilik sarqitlari va bu sarqitlarni tashuvchilar ustidan kuladi.
Istorizmlar o`tmish zamonga xos so`zlar bo`lib, u yoki bu narsa va predmetning,
tushunchaning yo`qolib ketishi bilan iste‘moldan chiqib, unutilib ketgan so`zlardir.
Masalan, «Toshkentning chuqurqishloq degan erida ochilgan va hamisha rustamnamo
(Rustam kabi salobatli) kishilar bilan ayqirib yotgan bo`zaxonalar ham yo`q emasdi»
(A.Qodiriy «O`tkan kunlar»).
Bu o`rinda faqat so`zlargina emas, gap qurilishi ham arxaikdir. Arxaizmlar tasvir
imkoniyatlarini kengaytiradi, qahramonlar qiyofasi, nutqini jonli, o`ziga xos va ishonarli qiladi.
Yozuvchi arxaizmlarni ishlatar ekan, ularga yangidan hayot baxsh etadi, til xazinasini
boyitadi. Biroq arxaizmlarni ishlatishda me‘yordan chiqmaslik lozim. Aks holda asarning
badiiyligi va haqqoniyligiga putur etadi.
Dialektizmlar ham obraz yaratishda ma‘lum ahamiyatga egadir. Ulardan asosan qahr
amonlar nutqiy tavsifini (xarakteristikasini) yaratishda foydalaniladi.
Masalan, «Tinch Don» romanida Sholoxov dialektizmlardan o`rni bilan unumli foyd
alanadi.
Yoki: Suruv boqib, ichdik qimiz,
Kechalari oltin yulduz
So`ylab berdi hikoyalar
Biz mo`ltoyib tingladimiz.
Varvarizm (lat. ajnabiy) boshqa tillardan kirib qolgan so`zlar bo`lib, ulardan ham obraz y
aratishda foydalanish mumkin. Boshqa tildan kirib, xalq tiliga o`zlashib ketgan so`zlar bo`lib,
ulardan ham obraz yaratishda foydalanish mumkin.
Boshqa tildan kirib, xalq tiliga o`zlashib ketgan so`zlar varvarizm sanaladi.
Varvarizmlardan yozuvchi personaj nutqini berishda, ayniqsa, xorij oldida sajda
qilishni ko`rsatishmumkin. Muallif nutqida esa o`z ona tilida so`z turib, uning chet
tilidan olingan ekvivalentini ishlatish tilni bulg`aydi. Personaj nutqida esa u obraz
xarakterini ifodalaydi. Masalan, L.Tolstoyning «Urush va tinchlik» romanining bosh sahifalarida
qahramonlarning frantsuzcha so`zlashishlarini beradi.
Jargonizm (fr. - sodda, buzilgan til) ma‘lum ijtimoiy tabaqa yoki guruh tilida
ishlatiladigan Shartli so`z va iboralardir. Qimorbozlar, o`g`rilar, otarchilar, savdogarlarning
o`z jargonlari bo`ladi. Ular o`z fikrlarini boshqalardan sir tutish uchun jargon so`zlarni
o`ylab topib yoki so`zlarni ko`chma ma‘noda qo`llashadi.
Badiiy adabiyotda ayniqsa, personajlar tilida nutqni individuallashtirish uchun jargon
unsurlaridan foydalaniladi. Masalan, «Birinchi yigit esa mushukdan qo`rqqan sichqondek
atrofga olazarak bo`lib oldi-da, menga engashib shipshidi: - Bilasizmi, bizning kolxozda...
U gapning oxirini ayta olmadi. Sherigi to`satdan: «Xit»... rais... qoch... dedi va sakrab o`r
nidan turib, choyxona orqasiga o`zini urdi‖.
Shotursun G`ulomov. «Jon kuydir».
Vulgarizmlar (lat. dag`al) adabiy tilda ishlatilmaydigan dag`al, qo`pol,
aynima so`zlar, qarg`ish va haqoratlar, noto`g`ri jumlalardir.
Badiiy asarlarda ulardan personaj qiyofasini ko`rsatishda, ularning madaniyatsizligini ta‘
kidlashda foydalaniladi. Ayrim hollarda vulpgarizmlar muallif nutqida ham uchrashi mumki
n.
Masalan, «Qo`lini qumga yuvib, ko`ziga surtar guvalak».
M a x m u r.
Yoki Ket, yo`qol, mal‘un, kasofat
Ket jahannam qa‘riga.
Uyg`un.
Noto`g`ri, dag`al tuzilgan jumlalar ham vulpgarizm deyiladi. Vulpgarizmlarni ishlatis
h doirasi juda cheklangan.
Neologizmlar sanoat, qishloq xo`jaligi, texnika, fan va madaniyatda yuz bergan o`z
garishlar, taraqqiyot natijasida paydo bo`lgan so`zlar bo`lib, ular ham badiiy asarlardan o`
ziga yarasha joy oladi. Jamiyat hayotida yuz bergan o`zgarishlartilimizga ham yangi so`zl
arni olib keladi. Bunday orzular o`zbek adabiyotida ham o`zining munosib o`rnini oladi va v
oqelikni haqqoniy tasvirlash vositasi bo`ladi.
Neologizm tilning lug`at fondini boyitadi, yozuvchi lug`atini ham boyitadi. Bundan
tashqari, har bir yirik san‘atkor ham yangiyangi so`zlar yaratib, tilning boyligiga hissa
qo`shadi. Masalan, Oybek: bombalamoq, kindor, iztirobbaxsh,buyruqdor kabi so`zlarni
«Quyosh qoraymas» romanida ishlatadi.
Professionalizm muayyan kasbhunar nutqida uchraydigan, ulargagina xos bo`lgan
so`zlar bo`lib, bular ham obraz yaratishda muhim ahamiyatga ega bo`ladi. Masalan,
A.Qodiriyning «O`tkan kunlar» romanidagi usta Olim nutqida quyidagi bo`zchilik kasbiga
oid so`z va iboralarni uchratamiz: yangi nusxa shohi, bir kiyimlik shohi, do`kon, ustakor, arqoq,
gula, tanda, bafanda.
S.Ahmadning «Jimjitlik» romanidagi chavandoz Eralining nutqida otchilik bilan
bog`liq atamalar uchraydi: «Jonivorni biyaga qo`ydim. Amirkon lokidek qop-qora, yaltiroq
qulunli bo`ldik. Qulunimiz do`nan bo`ldi, g`unon bo`ldi».
Badiiy asar tili monolog va dialoglardan tashkil topadi. Muallif nutqi va personajlarning
ruhiy holatlari bilan bog‗liq o‗rinlar monologda ifoda etilsa, personajlar nutqi dialoglardan
tashkil topadi. Monologlar muallif nutqida badiiy asar voqeligi bayon etiladi va chuqur ruhiy
kechinmalar aks ettiriladi. Dialoglar orqali ham qahramonlarning holati va o‗zaro munosabatlari
naoyon etiladi. Dialog va monolog badiiy asar tilining namoyon bo‗lish shakllaridir.
Do'stlaringiz bilan baham: