[188]
Построение крепостей начнется немедленно после
ухода миссии в
Бухару.
Мне кажётся, что в случае ежели предположение хивинцев об
отправлении в Россию нового посольства будет приведено в исполнение, то
следовало бы высказать посланцу, что он не может быть принят, пока не
доставлен будет в С.-Петербург ханский фирман, удостоверяющий в принятии
хивинцами всех предложенных нами условий и решительно ему объявить, что
рр. Сыр и Эмба не составляют уже границ ханства и что хивинцы должны
отказаться от взимания зякета с киргиз — наших подданных. Всего лучше
было бы ежели бы посольство хивинское вернулось в Хиву из форта № 1, а
наша флотилия вслед затем подошла бы в полном составе к южному берегу
Аральского моря, с тем, чтобы начать плавание вверх по р. Аму, не дожидаясь
ханского позволения. Посольства из среднеазиатских владений, принимаемые
нами, не имеют никаких выводных для нас последствий, а стоят нам между
тем очень дорого. Весьма мало пользы могут принести также России и наши
миссии, посылаемые временно в ханства. Это напрасная трата денег, которые
могут быть употреблены для достижения той же цели, в этой же части Азии,
но иным образом, с несравненно большим вероятием успевшего результата».
В самый день выступления нашего из Хивы, я, желая объяснить
директору
Азиатского
Департамента
действительное
значение
дипломатических актов в Средней Азии, которых прежде Министерство
Иностранных Дел так напрасно добивалось, писал следующее: «договор,
заключенный Данилевским в 1841 году политический пуф, потому что
договор в Хиве не имеет значения европейского. Он никогда соблюдаем не
был и даже малоизвестен в Хиве. Если хотите- уступки, вынужденные у
хивинцев в настоящее время, могли бы считаться несравненно важнее и
существеннее, нежели те, которые были сделаны нам в 1841 г., но стоило ли
заключать дипломатический акт без права свободного плавания по р. Аму и
собственно только для того,
[189]
чтобы представить Министерству
Иностранных Дел клочок бумаги, скрепленный ханскою печатью, но не
представляющий существенного для нас значения по отсутствию гарантии
исполнения. Надеюсь, что Ваше Превосходительство меня не осудите. Может
быть, в Петербурге найдут, что я ошибся в своих действиях, но я сохраню
убеждение, что поступал добросовестно, сообразно с чувствен долга, по
крайнему моему разумению, и не гоняясь за мишурными результатами».
Несмотря на то, что вое косвенные сведения о Бухаре, доходившие до
меня со времени переправы нашей через Айбугирский залив, были для нас
крайне неблагоприятны, что неприязненные вам внушения и намеки эмира
хану хивинскому в вопросе о судоходстве по р. Аму их подтверждали и что
мне самому приходили на ум многие доводы против непосредственного и
безотлагательного перехода из Хивы в Бухару, но я твердо решился испытать
до конца все зависящие от меня средства для выполнения Высочайше
возложенного на меня поручения и утвержденной Государем программы
экспедиции.
В этих видах мне было необходимо удостовериться прежде всего в
действительном расположении относительно принятия посольства бухарским
правительством и в своевременности появления моего в бухарской столице
при отсутствии эмира. Достигнуть этого было довольно трудно, так как
хивинцы нас зорко и тесно стерегли и приняли меры для воспрепятствования
нам прямых сношений с Бухарою. Чрез приказчика Панфилова и двух
преданных нам киргиз удалось мне однако же найти двух расторопных,
предприимчивых и верных России киргиз, не бывших еще в подозрении у
хивинцев, и я их отправил в Бухару о письмами моими, — официальным и
конфиденциальным, частным, к бухарскому визирю, Тохсабе-Мирзе-Азизу.
Киргизам этим поручено было, — как я предупредил Тохсабу в частном
письме, — передать многое бухарскому правительству для расположения его
в нашу пользу и рассказать о действиях наших в Хиве и о происходящем в
ханстве, с таким
[190]
освещением фактов, которое должно было произвести
благоприятное нам впечатление на эмира и раздражить его против хивинцев.
Мы раскрыли Тохсабе происки сих последних, клонившиеся к тому, чтобы
внушить нам подозрение и опасение относительно намерений эмира, свалить
на него всю ответственность за не пропуск судов и помешать посольству
вручить Наср-Улле письмо Государя Императора и Царские подарки. Тохсаба,
вскоре после прибытия моих посланцев, отвечал мне самым
предупредительным образом и заявил, что эмир поручил ему пригласить меня
формально в Бухару. Ответ этот был послан мне бухарским визирем не
прямым путем, а, для большей верности, кружным, через форт № 1, и я
получил его слишком поздно, т.е. тогда уже был в бухарских прёделах. Но
посланцы наши успели вернуться прежде, прямым путем, в Хиву и на словах
рассказали мне о ласковом приеме Тохсабы и доставили все нужные сведения,
которые укрепили меня в решимости, несмотря на все препятствия и коварные
замыслы хивинцев, попытаться пройти в Бухару путем неизвестным в России
и по которому никто еще из образованных европейских путешественников до
нас не проходил.
Для перехода этого нужно было преодолеть немало затруднений, кроме
обыкновенных естественных препятствий среднеазиатского караванного
движения:
1) переправу через широкую реку Аму (почти против шеста, где после
построено Петро-Александровское укрепление) без других перевозочных
средств, как одна лодка, которую мы успели захватить;
2) Неимение каких либо топографических сведений и малейших
указаний касательно пути, на котором мы с трудом находили удобные биваки
для ночлегов;
3) Недоброжелательное отношение хивинцев, которые исчерпали
всевозможные ухищрения, чтобы побудить нас отказаться от нашего
намерения и напугать нас нападениями туркмен, шайки Джан-Ходжи,
бродившей в Кизыл-куме и т. и. и даже нежеланием бухарцев, чтобы русские
пришли долиною р. Аму, недоступною до
[191]
того времени для европейцев.
Нас не остановили не только предостережения хана и хивинских сановников
и распущенные для устрашения нас слухи, но и затруднения, встреченные для
найма верблюдов в Хиве и снаряжения каравана.
Все уже было готово к выступлению, когда пришлось еще. отложить на
два для, т.е. до 31 Августа, чтобы выдержать бурную сцену с ханским
сановником и дополнить наши военные приготовления на случай, если бы
пришлось пробиваться в пути через шайки грабителей или отбиваться от
вероломных хивинцев. 28 Августа некоторые из наших киргизов и два
бухарца, бывшие по торговые делан в Хиве и побывавшие в России, тайно
предупредили меня, что будто бы несколько сот туркменского племени
Чаудур подговорены разгневанным Сеид-Мохаммедом напасть на наш
караван, когда он будет уже на правом берегу р. Аму, с целью ограбить нас и
поживиться мнимыми богатствами, предполагавшимися в каждом из
многочисленных ящиков, навьюченных на верблюдах, и отучить таким
образом русских заходить в этот край и дерзко противиться воле хана, который
настаивал, чтобы посольство, для своей безопасности, вернулось на Усть-Урт.
Сеид-Мохаммед полагал, вероятно, что с него лично будет снята
ответственность за последствия, так как гости его, выйдя благополучно из
Хивы, «не послушались однако же его советов и предостережений». Мехтера
хан сменил, посадил в тюрьму и, как носились слухи, ослепил за то, что
уполномоченный им на заключение со мною дружественного акта, он
убедился моими доводами, принял предложения и готов был подписать
заготовленный проект. Заступивший его в управлении дел с иностранцами
куш-беги прислал мне, без всяких объяснений, письмо на имя Министра
Иностранных Дел, и подарки князю Горчакову и Ковалевскому. Мне присланы
были халаты для раздачи членам посольства и конвоя по степени их важности.
Почетный конвой, под начальством мин-баши, был назначен для
сопровождения посольства и охранения его от туркмен, в пределах ханства,
так как караванный путь в Бухару считался
[192]
не безопасным и перед самым
выступлением нашим два торговых каравана были разграблены шайкою
туркменской, пришедшею из-под Мерва и переправившеюся для
грабительского набега через р. Аму. Впрочем хивинский конвой не мог
внушить нам, по составу своему, большого доверия и обратился бы в бегство
при нападении туркмен иди скорее присоединился бы к грабителям, чем
честным образом исполнил долг свой. Киргизы предупреждали нас, что
таковы были истинные намерения этого конвоя и что Мин-баша будет в
сообществе с рыскающими по правому берегу р. Аму туркменскими шайками.
Как мы впоследствии могли убедиться, сама бухарцы не ожидали, что мы
решимся пройти в Бухару прямо из Хивы, долиною р. Аму, и полагали, что мы
предпочтем путь через форт № 1 и р. Яны-Дарью.
Несомненным признаком сего предположения было то, что, — несмотря
на извещение мое Тохсабы и приглашение эмира, — никто из пограничных
властей, ни передовые караулы Бухарии на пути нашего следования не были
предупреждены о нашем появлении, а Чарджуйский губернатор,
известившись о выступлении моем из Хивы в этом направлении, прислал
спешных гонцов предупредить меня (в 3 или 4 переходах от переправы), как
гостя эмира, о грозящей нам опасности со стороны туркмен, прослышавших о
мнимых богатствах нашего каравана и собиравшихся напасть на нас.
Чарджуйский начальник убедительно просил меня задержать путешествие
посольства, пока он успеет снарядить и выслать на границу бухарскую
достаточный конвой для нашего охранения. Не обращая внимания на все эти
проделки азиатцев, на угрозы хивинцев и предостережения киргиз и
решившись преодолеть ожидавшиеся испытания, я с трудом нанял
достаточное для подъема наших тяжестей количество верблюдов у
возвращавшихся в Бухару, по сдаче товаров в Хиве, киргиз и принял все
надлежащие меры для охранения нашего каравана, собственными нашими
средствами, от внезапного нападения во время нашего следования и ночлегов.
В виду возможности быть вынужденным принять неравный бой, без надежды
на
[193]
подкрепление, в дальнем и пустынном крае, из которого и весть о
нашей участи достигла бы с трудом, своевременно, до русской границы, я
предварил оставшихся со мною спутников о предстоящих нам опасностях и
трудах и предложил тем, которые пожелают или не чувствуют в себе
достаточной силы, чтобы выдержать до конца, присоединиться к
отправляемым на флотилию больным; но никто не пожелал сим
воспользоваться, несмотря на то, что в числе нижних чинов было не менее 16
человек ослабевших от местной лихорадки и дизентерии. Отпраздновав
царское тезоименитство и выпив за здоровье Государя последнюю чарку
водки, привезенной с собою из Оренбурга
124
, мы на другой день, не предваряя
хивинцев, не внушавших своим обращением никакого доверия, выступили с
заряженными ружьями и пистолетами, готовые на неравный бой, если бы
вздумали, — как носились в городе слухи, — остановить нас, по приказанию
хана насильственно. Трудная переправа на противоположный берег Аму
совершилась благополучно: Бородина послал я, с частью конвоя, занять бивак
на правом берегу, освещая местность для своевременного предупреждения
какого либо нападения во время переправы, тогда как я оставался с другою
Do'stlaringiz bilan baham: |