matnlarida ko‘p uchraydi.
yarashtirish qiyin; agar ishlar chigal bo‘lsa, ularni nihoyalash mushkul.
Bei tasdiq javobini berdi. Shunda elchi so‘radi: “Gubernatorni o‘ldirgan bu
yuklama esa vaziyatning butunlay o‘zgarganligini ifodalaydi.
21
Masalan:
老太尉一家老小皆被曹操使人殺了。
34
(《三国志平话》)
Lǎo tàiwèi yì jiā lǎoxiǎo jiē bèi Cáo Cāo shǐ rén shā le. Harbiy
ish yuritish
bo‘yicha qari boshliqning butun oilasi, kichigidan to kattasigacha bari Cao
Caoning buyrug‘iga binoan qatl etildi.
Song davridan boshlab,
了 so‘ng yuklamasi so‘zlashuv uslubda huddi shu
ma’nodagi yanada ilgarigi
矣 yǐ yuklamasini siqib chiqaradi. Lekin baribir
sun’iy arxaiklashtirilgan yuqori uslubda
矣 yǐ yuklamasi qo‘llanishda davom
etaverardi.
矣 yǐ so‘ng yuklamasi (也 yě va 哉 zāi yuklamalari singari) Qunqiu
davri
35
qadimgi xitoy tilida qo‘llanila boshlaydi. Qadimgi “Tarixnoma” asari
36
da
kamida
yetti marta uchraydi, bunda asosan undov vazifasini bajaradi.
Masalan, “Tarixnoma” asarining “Hokimiyat nizomi” (
立 政 lì zhēng)
bo‘limida Zhougong qirol Chengga murojaat qilib shunday deydi:
拜手稽首,告嗣天子王矣。
37
Bài shǒu qǐ shǒu, gào sì tiānzi wáng yǐ.
Yergacha ta’zim aylab Tangri o‘g’lining taxtini meros qilib olgan qirolga shuni
ma’lum qilaman!
Natijada
矣 yǐ yuklamasi 也 yě yuklamasi ma’nosiga qarama-qarshi
qo‘yilgan o‘ziga xos ma’noga ega bo‘ladi. Agar
也 yě qandaydir holatga
tegishli “statik” yuklama hisoblansa,
矣 yǐ esa jarayonga tegishli “dinamik”
yuklama bo‘lgan.
34
http://www.eywedu.net/sanguoyanyi/08/mydoc003.htm
35
春秋时期 Chunqiu shiqi («Bahor va kuz» davri) – Chuntsyu davri mil.av. 770-476 yillarni tashkil etadi.
36
《尚书》 Shangshu yoki 《书经》Shujing asari mil.av. VI-V asrlarda tuzilgan. Asardagi tarixiy materiallar
taxminan mil.av. XXIV asrdan to mil.av. VIII asrga qadar davrni o‘z ichiga olib, rivoyat, qissa, afsona, ularning
tarixiy versiyalari, tarixiy voqealar, amaldorlarga hukmdorning murojaatnomalari, tashkiliy farmoyishlari va
pand-nasihatlari to‘plami hisoblanadi.
37
http://cathay.ce.cn/lzk/shangshu/zhoushu/200806/05/t20080605_15741430.shtml
22
Boshqacha aytganda, so‘nggida
也
yě ishtirokidagi gap qandaydir vaziyatni
ta’kidlasa,
矣 yǐ ishtirokidagi gap mazkur vaziyatni qandaydir bir jarayonning
natijasiga aylanishini nazarda tutgan.
Shu ma’noda
矣 yǐ yuklamasini ham qadimgi xitoy tilida fe’lning
tugallangan turining o‘ziga xos ko‘rsatkichi sifatida qarash mumkin.
Bunda shunday bir holatni hisobga olish lozimki, qadimgi xitoy tilidagi
yuklamalar, shuningdek
矣 yǐ yuklamasi ham butun gapga tegishli bo‘lgan, balki
keyingi davr fe’l suffikslari va ravsihlari singari faqat fe’lgagina tegishli
bo‘lmagan.
1)
子曰: “温故而知新,可以为师矣。” (《论语·为政》)Zi yuē:
Do'stlaringiz bilan baham: