М. А. Поваляева, О. А. Рутер



Download 10,26 Mb.
Pdf ko'rish
bet88/128
Sana06.07.2022
Hajmi10,26 Mb.
#751359
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   ...   128
Bog'liq
non verbal

8*
227


Поскольку в реактивных культурах склонны реже 
использовать имена, чем это делают в западных, дискус­
сия здесь приобретает более безличный, неопределенный 
характер. Отсутствие контакта глаз, столь типичное для 
Востока, только усложняет ситуацию. Японцы, избегаю­
щие обычного для испанцев прямого взгляда вблизи, за­
ставляют последних чувствовать себя так, как если бы 
они надоели им или говорили какую-то бестактность.
Восточная непроницаемость (которая часто каж ется 
на лице финна угрюмой гримасой) создает впечатление, 
будто обсуждение ни к чему не ведет. Финн или японец, 
смущаемые пристальным взглядом противоположной сто­
роны, смотрят в глаза только в начале дискуссии или 
когда предоставляют оппоненту слово.
Японские «противостоящие друг другу» делегации ча­
сто предпочитают сидеть по одну сторону стола и созер­
цать нейтральное пятно стены напротив, периодически 
вступая в разговор, или, задумавшись, вместе хранить 
молчание. Время от времени они бросают взгляд искоса, 
чтобы удостовериться в согласии с выдвинутым положе­
нием. Затем вновь настает черед изучать стену.
Светский разговор нелегко дается реактивным куль­
турам. Когда японцы и китайцы произносят испытанные 
формулы, чтобы показать свою учтивость, они склонны 
рассматривать вопросы типа «Ну, к ак идут дела?» в к а ­
честве прямых и могут воспользоваться возможностью 
посетовать в ответ. В других случаях их сверхдолгое мол­
чание или медленные реакции заставляют западных лю ­
дей думать, что они глупы или что им нечего сказать. 
Турки во время дискуссии с немцами в Берлине ж алова­
лись, что им никогда не удается полностью излож ить 
свою точку зрения, тогда как немцы в свою очередь счи­
тали, что туркам нечего сказать. Японцы страдают боль­
ше на такого рода собраниях.
Западный человек должен всегда помнить о том, что 
фактическое содержание ответа, данного представителем 
реактивной культуры, является всего лиш ь малой час­
тью того значения, которым наполнено происходящее. В 
ориентированных на контекст высказываниях большую 
важность неизбежно приобретает не то, что говорится,
228


но то, к а к это говорится, кто говорит это и что стоит за 
сказанным. Таким образом, то, что не было сказано, мо­
жет оказаться основным смыслом ответа.
Умаление своих достоинств — другая излюбленная 
тактика реактивных культур. Оно исключает возможность 
задеть самолюбие и может вынудить оппонента к похвале 
поведения или решений восточного человека. Представи­
телю Запада следует остерегаться предположения о том, 
что самоумаление связано со слабостью позиции.
Н аконец носители реактивной культуры превосходят 
всех в искусной невербальной коммуникации, которой 
они компенсируют редкое употребление междометий. 
Финны, японцы и китайцы равно знамениты своими вздо­
хами, еле слышимыми стонами и выражающим согласие 
ворчанием. РезкИй вдох в Ф инляндии означает согласие, 
а не возмущение, к ак это было бы в случае с представи­
телем романской культуры.
Таким образом, при встрече с представителем реак­
тивной культуры необходимо: внимательно слушать; по­
нимать намерение собеседника; некоторое время хранить 
молчание, чтобы оценить значение сказанного; не стес­
няться задавать уточняющие вопросы; конструктивно ре­
агировать; поддерживать определенную степень непрони­
цаемости; уметь приспосабливаться к сильным сторонам 
и достижениям партнера.
Реактивные люди имеют большой запас энергии. Они 
экономны в движ ениях и усилиях и не тратят времени 
на изобретение колеса. Тем не менее, они всегда создают 
впечатление потенциально сильных. Они редко агрессив­
ны и не стремятся к лидерству (в случае Японии это 
несколько удивляет, принимая во внимание ее мощь. 
Ф ранция, Великобритания и США, с другой стороны, 
без колебаний брали на себя мировое лидерство в пе­
риоды своего экономического или. военного превосходства).
Взаимодействие между значительно отличающимися 
друг от друга людьми включает в себя не только способы 
общения, но и процесс сбора информации: Это подводит 
нас к вопросу о культурах, ориентированных на диалог, 
и культурах, ориентированных на безличный сбор и н ­
формации. В ориентированной на безличные факты куль­
229


туре идет сбор информации, чтобы затем руководство­
ваться ею в деятельности.
Шведы, немцы, американцы, швейцарцы и жители Се­
верной Европы, как правило, любят собирать достовер­
ную информацию и неуклонно идти вперед, исходя из этой 
базы данных. Коммуникационные сети и информационная 
революция — это сбывшаяся мечта культур, ориентиро­
ванных на формализованные методики получения инфор­
мации. Они быстро и эффективно получают то, что куль­
туры, ориентированные на диалог, уже знают.
Какие народы ориентированы на диалог? В качестве 
примера можно привести итальянцев, другие романо­
язычные народы, арабов и индийцев (см. табл. 3). Они 
видят события и деловые перспективы «в контексте», так 
как уже обладают огромным количеством сведений, со­
бранных через личные каналы информации. Арабы или 
португальцы будут хорошо осведомлены о связанных со 
сделкой ф актах, поскольку они уже обсудили ее, рас­
спросили и посплетничали о ней в кругу своих друзей, 
знакомых по бизнесу и родственников. Японцы (слуша-
Таблица 3
Культуры, ориентированные на диалог


Download 10,26 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   ...   128




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish