Fors-tojikcha so`zlar: Bu so`zlarning o`zlashishiga sabab shuki, o`zbek va tojik xalqlari asrlar mobaynida qo`ni-qo`shni bo`lib yashab kelyapti. Shunga ko`ra, osmon, oftob, bahor, baho, barg, daraxt, mirob, dasta, bemor, g`isht, dasht, xonadon, shogird, xaridor, mard, kam, chala, balki, agar, ham kabi so`zlarning o`zbek tiliga o`zlashishi tabiiy holdir. Misollardan ko`rinyaptiki, fors-tojikcha so`zlarda poy, dast, dar kabi qismlar qatnashyapti, so`zlar oxirida jarangsiz undoshlardan kеyin t, jaranglidan kеyin d tovushlari ishtirok etyapti;
Arab tilidan o`zlashgan so`zlar. Arabcha so`zlar o`zbek tiliga VII-VIII asrlardan boshlab kirgan. Bu hol arablarning Markaziy Osiyoni bosib olishi bilan bog`liq. Kitob, maktab, xalq, maorif, shoir, ma‘no, ilhom, kasb, qassob, san‘at, asbob, bino, imorat, ovqat, g`alla, fil, parranda, hasharot, inson, oila, amma, xola, dimog`, idora kabi so`zlar arab tilidan kirib kelgan. O`zbеk tilidagi arabcha so`zlar ko`proq ot va sifat turkumiga tеgishli bo`lib, ularning bеlgilari quyidagilardir: a) ikkita unli yonma-yon kеladi: doim, shoir, muomala, shijoat, shuur, inshoot, murojaat, tabiiy; b) tutuq bеlgisi (') ishtirok etadi: ma'no, qal'a; d) -iy, -viy qo`shimchalarini olib yasalgan bo`ladi: asabiy, oilaviy)
Ruscha-internotsional so`zlar. XIX asrning 2-yarmidan Markaziy Osiyo, jumladan, O`zbekiston chor Rossiyasining mustamlaka mamlakatiga aylandi. Rus tilining o`zbek tiliga ta`siri shu davrdan boshlandi. Rus tilidan, rus tili orqali boshqa tillardan ko`plab so`zlar o`zlashdi.
O`zbek tiliga rus tilidan va rus tili orqali Yevropa xalqlari tillaridan (fransuz, italyan, nemis, ingliz, ispan) so`z kirishi ikki tarixiy davrni o`z ichiga oladi:
XIX asrning 2-yarmidan XX asrning boshlarigacha bo`lgan davr.
1917-yildan keyingi davr.
Rus tilidan so`zlar ikki yo`l bilan o`zlashdi:
Rus ishchilari, ustalari, rus askarlari, amaldorlarining mahalliy aholi bilan turli xildagi aloqalari tufayli og`zaki nutq orqali: chilon (chlen), adbakat (advokat), apisor (ofitser), iskalat (sklad), axran (oxrana), choynay (choynak) kabi.
Matbuot orqali: ayrapilan (aeroplan), pabrik (fabrika), po`shta (pochta), zovut (zavod),
uyez (uyezd), kridit (kredit), banka (bank), veksil (veksil) kabi.
Rus tili orqali kirgan so`zlarning ba`zilari dunyodagi ko`pgina xalqlarning tilida tovush tomoni deyarli o`zgartirilmay ishlatiladigan xalqaro so`zlardir. Ular, odatda, internotsional (baynalminal) so`zlar deb yuritiladi. O`zbek tiliga o`zlashgan internotsional so`zlar tarixiy jihatdan quyidagi tillarga mansub:
Rus tiliga: sud, samolyot, stol, stul, tok (elektr), ruchka.
Lotin tiliga: reviziya, nota, metall, refleks, rezina, general, kapital, kanal, plan, direktor,
radio.
Grek tiliga: grammatika, pedagog, talant, tezis, kafedra, poeziya, poema, metr, neft,
taktika, parallel .
Nemis tiliga: raketa, kran, shaxta, rolik, politsiya kabi.
Ingliz tiliga: chempion, futbol, dollar kabi.
Frantsuz tiliga: roman, palto, serjant, bank kabi.
Rus tili va rus tili orqali boshqa tillardan kirgan so`zlar ijtimoiy-siyosiy hayotga, sanoat, qishloq xo`jaligi, fan-texnika, madaniy-oqartuv, san`at, savdo, sport, harbiy sohaga oiddir.
Hozirgi Yevropa tillaridan so`zlar bevosita aloqalar orqali o`zlashmoqda.
O`zbеk tilidan ham boshqa tillarga so`zlar o`tgan: o`rik, anjir, somsa (ruscha: uryuk, injir, samsa). Karandash (qora tosh), kavardak (qovurdoq), yеralash (aralash), utyug (o`tli yuk) kabi so`zlarning ham rus tiliga o`zbеk tilidan o`tganligi isbotlangan. O`zbеk tilida ishlatilayotgan bеkat so`zi ham yеvropa tillarida pikеt tarzida qo`llanayotganligi fanga ma'lum. Hozirgi paytda o`zbek milliy sport turlaridan bo`lgan kurashning xalqaro miqyos darajasiga ko`tarilishi munosabati bilan kurash, yonbosh, chala, halol kabi o`zbekcha so`zlar boshqa tillarda ham ishlatilyapti.
Xalqlar orasidagi turli xildagi aloqa tillarning lug`at tarkibining boyib borishiga xizmat
qiladi.
Do'stlaringiz bilan baham: |