Linguo-cultural peculiarities of borrowed words from English to Uzbek language
Omina Yusupova Mukhammadzoir qizi
Master student of Linguistics and English, Fergana State University
Abstract: This article is devoted to the linguo-cultural characteristics of borrowings from English to Uzbek, which are frequently being used in the daily life. The purpose of the study is to analyze the creation of relations between nations and. It was untouched by the impact that English had on our language in all facts of life, educational, political and hardly any walk of life. In the article a diverse range of types will be analyzed according to various spheres.
Keywords: linguoculturology, culture, cultural features, borrowed words, loan words, translation, adopting, fixed expressions, native words.
Learning English is widespread in our country. Learning foreign language, at the same time penetrate into a new culture. So before giving information about linguo-cultural features of borrowed words from English to Uzbek language it is available to know what linguoculturolgy is. Every person is a part of national culture which includes national traditions, language, history and literature. The investigations dedicated to intercultural communications, correlations of language with culture and language personality are important today. The activation of culturological studies turned the spotlight on lingoculturology.
Linguoculturology as an independent field of linguistics first appeared in the 70th of the 20th century on a base of the triad by Emil Benvenist: language, culture and human personality. The aim was to activate the facts about language and culture of the country of studying language with the help of philological methods of teaching. The scientists who works in this field are: A. Wierzbickaya, R.M. Keesing, R. Langacker, V. Maslova, S. Vorcachev, V. Telia, V. Shaklein, F. Vorobev, J. Stepanov and others. According to V. Maslova’s research the term “linguoculturology” means the science, which appeared at the intersection of linguistics and culturology. This science investigates the question of reflection and consolidation of nation’s culture in language.
Modern linguistics emphasizes assimilation neologisms as the main characters in the evolution of linguistics. The new word means the enrichment of the vocabulary. All the processes in the formation of a new word are called neology. Assimilation neologisms are rapidly formed and developed in areas where news and information spread rapidly. As mentioned above, assimilation neologisms are also formed from existing words, abbreviations, acronyms, and by changing the sounds of a word. The emergence and disappearance of assimilated neologisms in the language is reflected in its adoption in the language or in dictionaries. If assimilated neologisms are accepted and used by citizens of the society, these assimilated neologisms are also accepted in linguistics and lexicography. The emergence of assimilated neologisms plays an important role in the development and transformation of language. The following types of neologisms are observed in the language:
variable is a neologism with a new meaning, used in a narrow sense only by representatives of culture.
widespread - assimilation neologisms used by society, but not yet linguistically accepted.
stable - all recognizable, used and continuous neologisms.
There are the following types of neologisms:
Do'stlaringiz bilan baham: |