Levels Upper Beginning and Intermediate


by the way – кстати, между прочим Just the other way around!



Download 10,04 Mb.
Pdf ko'rish
bet22/118
Sana24.02.2022
Hajmi10,04 Mb.
#191949
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   118
Bog'liq
102 Говорим по американски Виталий Левенталь 2004

by the way – кстати, между прочим
Just the other way around! – Как раз наоборот!
Get out of the way! – Отойдите! Прочь с дороги!
to get under way – начинаться (изначально это морской термин – отплывать; way
здесь означает «движение вперед», «ход судна»)
His work is well under way. – Его работа неплохо продвинулась.
to have а way with – уметь обращаться, ладить (с кемто)
She has а way with kids. – У нее есть подход к детям.
to come one's way – попасться на пути, встретиться
This is the best example that has come my way. – Это лучший пример, который мне
попался.
7) И, наконец, последнее значение, которое встречается только в американском
варианте языка: way усиливает стоящее за ним слово и переводится на русский
как «далеко», «намного»:
They are ahead of us, way ahead. – Они впереди нас, далеко впереди.
I feel way better today. – Сегодня я чувствую себя намного лучше.
You pay him way more than he deserves. – Вы платите ему намного больше, чем он
заслуживает.


28
Talking to a Bus Driver
– Does this bus go downtown?
– Yes, but where would you like to go?
– I need to go to the intersection of
Houston and Bleeker streets.
– You can take this bus and then transfer
to another bus at Bleeker street.
– Will I have to pay a double fare?
– No, here is a transfer ticket that is valid
on the next bus.
Разговор с водителем автобуса
– Этот автобус идет в центр?
– Да, а куда вам нужно?
– Мне надо попасть на перекресток улиц
Хаустон и Бликер.
– Вы можете сесть на этот автобус и потом
пересесть на другой автобус на Бликер.
– Мне придется дважды платить за билет?
– Нет, вот талончик для пересадки, который
будет действителен и в том автобусе.
Dialogues


29
At the Ticket&booth
– Can you tell me how to get to Delansey
street?
– Take the E train uptown and transfer at
42nd street.
– What train do I have to transfer to?
– You will need to take the D train. There
will be signs for it, you can't miss it.
– How long will it take me to get there?
– It should be no more than half an hour.
– Thank you. Could I buy the ticket for my
trip here?
– Yes, here there is a vending machine
that sells MetroCards.
У кассы метро
– Вы не скажете, как мне добраться до улицы
Дилэнси?
– Садитесь на поезд Е в северном направлении
и сделайте пересадку на 42й улице.
– На какой поезд мне надо пересесть?
– Вам надо сесть на поезд Д. Там будут
указатели, вы не ошибетесь.
– Сколько времени займет дорога туда?
– Не более получаса.
– Спасибо. Могу ли я купить билет здесь?
– Да, здесь есть автомат, который продает
карты MetroCard
®
.


30
At the gas station
– Sir, would you like full service or will
you be using the selfserve pump?
– What does the full service include?
– We will clean your windshield, vacuum
the inside of your car and fill up your
gas tank.
– I would like the full service. What kind
of gas do you have available?
– We offer regular, diesel, and premium
gas at very reasonable prices.
– Please fill up my tank with the
premium. Also, can you tell me how I
can get to Brunswick?
– Go straight, bearing to your left. You
will need the first exit off the highway.
На автозаправочной станции
– Сэр, вы хотите полный сервис или
самообслуживание?
– Что включено в полный сервис?
– Мы вымоем вам ветровое стекло, почистим
машину изнутри и заполним бак бензином.
– Я хочу полный сервис. Какие виды бензина есть
в наличии?
– У нас есть бензин обычный, высшего сорта и
дизельное топливо по весьма приемлемым
ценам.
– Мне бензин высшего сорта, полный бак,
пожалуйста. И еще, не скажете, как мне
добраться в Брансвик?
– Езжайте прямо и держитесь левой стороны. Вам
надо будет съехать с шоссе на первом выходе.


31
Getting Around by Taxi
– I need to go uptown, are you going that way?
– I'm not on duty, you will have to hail another
cab.
– Please, it's very near, and you're going there
anyway.
– Where would you like to go?
– It's two miles down this street and three
blocks to the right.
– OK, get in, but there will be a late night
surcharge.
– It's fine with me, I'm so late – money does
not matter now.
– Let's hit the road, give me the exact address.
Поездка на такси
– Мне надо в северную часть города, поедете туда?
– Моя смена уже закончилась, вам надо будет
взять другое такси.
– Пожалуйста, это очень близко и вы все равно
туда едете.
– Куда (вам нужно)?
– Это две мили по этой улице и потом три
квартала направо.
– Хорошо, садитесь, но это будет ночной тариф.
– Меня это устраивает. Я очень опаздываю –
деньги сейчас не имеют значения.
– Тогда поехали, давайте точный адрес.


32


33
Phonetics

Download 10,04 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   118




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish