Фразеологические словари
Ф р а з е о л о г и ч е с к и е словари фиксируют и толкуют устойчивые обороты языка (фразеологизмы). Первоначально фразеологизмы включались в толковые словари и различные сборники, наиболее известными из которых являются «Крылатые слова» С.В. Максимова (М.,1891), «Меткие и ходячие слова» М.И. Михельсона (СПб., 1892).
Первым собственно фразеологическим словарём считается двухтомник М.И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (СПб., 1902-1903), в котором содержится 11 383 словарных статей, где рассматриваются фразеологизмы, пословицы, поговорки, меткие изречения и образные слова.
В 1967 г. издан «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова. В нём помещено свыше 4000 словарных статей, в которых даются определения значений фразеологизмов, их грамматическая характеристика, компонентный состав, вариативность употребления, приводятся иллюстрации из литературных источников. Большое число фразеологических справочников было издано в 60 – 80-е гг. ХХ в. Среди них «Фразеологические обороты русского языка» Н.М. Шанского, Е.А. Быстровой, Б.Ф. Корицкого (М., 1977), «Учебный фразеологический словарь русского языка для национальной школы» Н.М.Шанского, Е.А. Быстровой (М., 1979), «Словарь-справочник по русской фразеологии» Р.И. Яранцева (М., 1981), «Фразеологический словарь русского языка» И.А. Киселева (Мн., 1985), «Школьный фразеологический словарь русского языка» В.П. Жукова, А.В. Жукова (М., 1989), а также двуязычные «Французско-русский фразеологический словарь» (М., 1963), «Англо-русский фразеологический словарь» А.В. Кунина (М., 1984), «Немецко-русский фразеологический словарь» Л.Э. Биновича, Н.Н. Гришина (М., 1975), «Испанско-русский фразеологический словарь» (М., 1985) и др. Приведём пример словарной статьи из «Словаря-справочника по русской фразеологии» Р.И. Яранцева:
ВОДИТЬ ЗÁ НОС кого. Разг.
Обманывать, вводить в заблуждение, обещая что-л. и не выполняя обещанного (часто довольно длительное время).
Ударение во фразеологизме падает на предлог «за», слово «нос» остаётся безударным.
Студенты все влюблялись в неё, по очереди, или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым. Гончаров. Обрыв. Лицо старого рабочего покраснело до свекольного цвета. – Я не хотел, чтобы меня на старости лет водили за нос. Б.Полевой. Современники. Она тебя за нос водит, а ты ничего не замечаешь.
В предложении обычно сказуемое, обязательно требуется прямое дополнение («кого»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош., реже в наст. времени, в неопределённо-личном – в 3 л. мн. ч.
На сегодняшний день наиболее полным фразеологическим справочником является двухтомный «Фразеологический словарь русского литературного языка» под ред. А.И. Федорова (М., 1997). В нём содержится более 12 000 фразеологических единиц с указанием их стилистических характеристик, приведением примеров из художественной литературы и публицистики XVIII-XX вв. В 90-е гг. ХХ в. изданы «Краткий словарь иноязычных фразеологизмов» Л.Г. Кочедыкова (М., 1995), «Фразеологизмы русской речи» А.А. Мелеровича, В.М. Мокиенко (М., 1997), «Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник» А.К. Бириха, В.М. Мокиенко, Л.И. Степановой (СПб., 1998). В последний словарь включено 2500 образных оборотов. В приложении к нему дан библиографический указатель, состоящий из 902 источников по истории и этимологии отдельных фразеологизмов.
Do'stlaringiz bilan baham: |