цянь и кунь, символизирующих небо и землю, а
также небесно-земную природу человека, находяще
гося между ними и составляющего с ними единое
целое — триаду.
Мы полагаем, что Лю Се не заслуживает пори
цания за то, что применительно к вэнь человека в
значительной мере отдал дань сложившейся тради
ции. Даже в этом случае между тем, что говорил
комментатор «Шу цзина», и тем, что хотел сказать
Лю Се, существует большая разница, ибо у Лю Се
вэнь не инструмент управления, оно онтологично и
изобразительно — «узор» — по своей природе. Оно
придает мыслям человека дополнительную силу, ни
с чем не сравнимый творческий полет. Поднимаю
щиеся на гору, рассуждал Лю Се, полностью по
глощены подъемом, смотрящие на море думают о мо
ре, но талантливый человек, занявшийся изящной сло
весностью, приобретает способность «нестись с вет
ром и облаками».
Под влиянием эстетических взглядов своего на
ставника наследник лянского престола Сяо Тун
(501— 531), который был большим знатоком и люби
телем литературы, решил наглядно продемонстри
ровать всем, что он относится к вэнь как к изящной
словесности, и составил большое собрание поэзии и
изящной прозы, назвав его «Вэнь сюань» («Собра
ние изящной словесности»). В предисловии к этой
антологии, он, как того и требовала традиция, пого
ворив вначале о Ф у Си, его веревках и триграммах,
о величии всего того, что написали Чжоу-гун и
Конфуций, которых можно сравнить лишь с солн
цем и луною, заявил затем, что философскую лите
ратуру типа сочинений Чжуан-цзы и Лао-цзы, Гуань
Чжуна и Мэн-цзы он в свое собрание не включает,
ибо их вэнь совсем иного рода. По мнению Сяо Ту
274
А. С.
Мартынов.
КОНФУЦИАНСТВО
на, эти авторы «своей главной целью считали вы
ражение мысли и не смогли достичь художествен
ности» — бу и нэп вэнь вэй бэнь (доел, «не смогли
взять за основу вэнь»). Так в литературе в конфу
цианском ее понимании произошел некоторый рас
кол — «художественное» попробовало отделиться от
всего остального.
В завершение поднятой нами темы осознания
конфуцианцами своего письменного наследия нель
зя не упомянуть еще одно имя — танского поэта
Сыкун Ту (837— 908).
Сыкун Ту родился в типичной семье образован
ных служилых конфуцианцев и прожил типичную
жизнь конфуцианца-идеалиста. Как и было положе
но в конфуцианской среде, первый этап жизни Сы
кун Ту завершился сдачей столичных экзаменов на
степень цзинь ши, дававшую возможность претендо
вать на занятие государственной должности. Полу
чил он эту степень не столь уж и молодым, в 33 го
да, но экзамены сдал отлично, был замечен экзаме
наторами, один из которых, по имени Ван Нин, стал
впоследствии его другом. Сыкун довольно успешно
начал служебную карьеру, но вскоре его друг Ван
Нин был отправлен в ссылку, и Сыкун по сообра
жениям высшей принципиальности последовал за
ним. Это, по сути дела, и испортило ему карьеру. В
дальнейшем, несмотря на восторженные отзывы его
высоких покровителей, больших успехов на службе
он не добился. В 880 г. восставшие под руковод
ством Хуан Чао берут Чанъань. Сыкун Ту имел
возможность поступить к ним на службу, но из прин
ципиальных, опять же, соображений отказался. По
сле этого поэт занимал ряд незначительных должно
стей, но в 887 г. под предлогом плохого состояния
здоровья он ушел в отставку и поселился в горах
Ч
а сть
2. К
о н ф у ц и а н с т в о
(О
б щ и й
о ч е р к
)
275
Чжунтяошань, где вел суровую жизнь «ученого на
покое», общаясь с простым народом. В 908 г. до
Сыкуна дошло известие о том, что император Ай-ди
погиб и династия Тан прекратилась. Как и подобало
образцовому подданному династии, Сыкун Ту пре
кратил принимать пищу и вскоре умер. Поэтиче
ским кумиром Сыкун Ту был, конечно, Тао Юань-
мин, которому он посвятил несколько стихотворе
ний. Во многих своих стихах Сыкун продолжает
начатый Тао Юань-мином культ белой хризанте
мы — символа перестройки всего мировоззрения.
Родство танского поэта с Тао Юань-мином выходит
далеко за рамки поэтической близости. За ним чув
ствуется общемировоззренческое сходство. Поэт и
себя, и своего кумира относит к одной и той же
разновидности «совершенных мужей» — к «мужам
безумствующим». Известно, что тема юродства и
безумства существует в том или ином виде в любой
достаточно развитой культуре. Функции этого бе
зумия просты, но чрезвычайно трудны. Безумцы под
держивают живую душу культуры, а не тот консен
сус между идеалом и сложившимися социальными
нормами, который легко вырождается в фальшь и
профанацию. Среди китайских «безумцев» наиболь
шей известностью пользуется, несомненно, чуский
безумец — персонаж, который встречается и у кон
фуцианцев, и у даосов. К «безумцам» причисляли се
бя и конфуцианские поэты, решившие по принципи
альным соображениям уйти со службы. Сыкун Ту не
сомневался, что и он сам, и Тао Юань-мин имеют
право на это звание, о чем и свидетельствуют строки
из стихотворения, посвященного белой хризантеме:
Нет сомнения в том, что правитель Тао был
безумствующим мужем,
И, сочиняя свои стихи, он твердо сознавал это.
276
А.
С.
М артынов.
КОНФУЦИАНСТВО
Главное место в творческом наследии Сыкун Ту
принадлежит, несомненно, поэме «Ши пинь» («Ка
тегории поэзии») или, как принято называть ее у
нас, «Поэме о поэте». Это произведение достаточно
широко известно в нашей стране. Оно было переве
дено, всесторонне исследовано и откомментировано
В. М. Алексеевым в Петрограде в 1916 г. Затем оно
было переиздано в собрании его трудов «Китайская
литература» (М., «Наука», 1978). Так что текст «Поэ
мы о поэте» доступен каждому желающему. В акту
альном для нас аспекте поэма Сыкун Ту важна как
свидетельство той степени свободы, который дос
тигла конфуцианская изящная словесность, не по
кидая при этом рамок определенного Конфуцием
мировосприятия. Уже в самом названии поэмы ощу
щается легкое присутствие буддизма с его страстью
к классификациям всего сущего по видам и родам.
Именно оттуда и пришло слово пинь — «категории»,
понимаемые как «наличные разновидности». Подоб
но буддийским философам, Сыкун Ту решил описать
все возможные ситуации, или эмоции, или виды по
этического вдохновения, которые могут возникнуть
у человека с определенными принципами — в дан
ном случае с конфуцианскими принципами, — взи
рающего на безнадежный хаос повседневности или,
того хуже, на роковые моменты истории. По мне
нию Сыкун Ту, носитель идеалов мог занять по от
ношению к миру всего 24 позиции, почему и поэма
состоит из 24 стансов — каждый станс посвящен
определенной позиции. Чтобы не заставлять чита
теля прерывать чтение и обращаться к другим книгам,
мы решили взять на себя смелость и представить
наш собственный перевод одного станса в качестве
некоего дополнительного стимула ознакомления с
этим безусловно замечательным произведением ми
Ч
а сть
2. К
о н ф у ц и а н с т в о
(О
б щ и й
о ч е р к
)
277
ровой эстетической мысли. Выбранный нами станс
(№ 19) называется «Бэй кай» («Скорбь и отчая
ние»). Тема его универсальна. Это та скорбь и от
чаяние, которые посещают душу каждого борца и
идеалиста, или даже проще — всякого носителя опре
деленных ценностей, при взгляде на взбунтовавшуюся
против него объективную реальность. Эти чувства,
как свидетельствует «Лунь юй», были в высшей
степени характерны для самого Конфуция. Он не
раз впадал в отчаяние и не считал нужным скрывать
его от своих учеников. Надо сказать при этом, что
окружающие, и, как правило, мудрейшие из них, не
уставали твердить ему, что он занялся делом, кото
рое невыполнимо в принципе, и тем самым только
усиливали его отчаяние, что не приводило однако —
вот это и есть чистое конфуцианство — к прекраще
нию его активности. Следовательно, эти стихи го
ворят еще и о том, что кроме способности впадать в
отчаяние следует иметь еще и рыцарскую душу. При
водим наш перевод.
Do'stlaringiz bilan baham: |