Konferensiyasi


  Omonova Farog'at Ahmatovna



Download 5,69 Mb.
Pdf ko'rish
bet14/388
Sana04.04.2022
Hajmi5,69 Mb.
#527754
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   388
Bog'liq
27 respublika ilmiy onlayn

395 
Omonova Farog'at Ahmatovna
ONA TILI VA ADABIYOT DARSLARIDA YANGI O'ZBEKISTON - YANGICHA QARASH 
398 
Tursunboyev Elzod saloxiddinovich 
MATEMATIKA DARSLARINI TASHKILLASHTIRISHDA INTERFAOL METODLARNING AHAMIYATI 
400 
Mirsoqiyev Umidjon Ikromovich 
INFORMATIKA VA AXBOROT TEXNOLOGIYALARI FANI O‗QUV MASHG‗ULOTLARINI INTERFAOL METODLARDAN FOYDALANIB TASHKIL ETISH 
403 
Ròziboyev Nurali Juramurotovich 
KIMYO FANINI O'QITISHDA DIDAKTIK O'YINLARNING AHAMIYATI 
405 
Matyoqubova Xosiyat Matnazarovna 
BOBUR IJODIDA VATAN SOG‗INCHI VA YUKSAK MA‘NAVIY FAZILATLAR TARANNUMI 
408 


“ZAMONAVIY TA‟LIM TIZIMINI RIVOJLANTIRISH VA UNGA QARATILGAN KREATIV G‟OYALAR, 
TAKLIFLAR VA YECHIMLAR” MAVZUSIDAGI 27-SONLI RESPUBLIKA ILMIY-AMALIY ON-LINE 
KONFERENSIYASI 
www
.
bestpublishing.
org

«ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ» 
 (НА ЛАТИНСКОМ, НЕМЕЦКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ) 
 
Гаппарова Дилора Азимбаевна
– 
Преподаватель Ферганского государственного университета. 
Сотвалдиева Хилола Мусиновна 

Старший преподаватель Ферганского государственного университета. 
Важно отметить, что медицина является специфической областью, для которой 
характерны постоянные и непрерывные изменения, глобальные достижения в 
различных областях. Исследования в этой области основаны на традиционных и 
современных научных достижениях, новости, гипотезы постоянно появляются, и 
отрасль продолжает развиваться. Поэтому правильное использование медицинских 
терминов, которые являются понятиями в этой области, чрезвычайно важно для 
непосредственного здоровья человека, прямой профилактики, лечения или 
выживания заболевания. Кроме того, развитие этой области требует постоянного 
увеличения медицинских терминов и понятий, что в свою очередь переводит с одного 
языка на другой. Конечно, вопрос о том, как перевести их в перевод, напрямую 
зависит от здоровья человека и его будущего. Это определяет актуальность этой 
темы.
Эта работа также имеет место в области лингвистики, перевода и 
терминологических исследований, которые включены в государственные программы 
и дополняют одну из их областей. В диссертации анализируются медицинские 
термины и возможности их перевода, их переводные эквиваленты на основе новых 
методов и подходов, приводятся научные выводы и разрабатываются практические 
рекомендации. Результаты исследования будут использованы для более глубокого 
изучения медицинских вмешательств, создания словарей, учебников и учебных 
пособий, а также их продвижения в курсе филологического и медицинского 
образования.

Download 5,69 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   388




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish