Issn 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. №1 (2)


ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. № 1 (2)



Download 0,95 Mb.
Pdf ko'rish
bet5/13
Sana24.06.2022
Hajmi0,95 Mb.
#699585
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
angloyazychnye-evfemizmy-voennoy-sfery (1)

ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. № 1 (2) 
77 
ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2020. № 1(2) 
G включительно и выявили 57 эвфемизмов, относящихся к самым разным 
аспектам реальных боевых действий. Анализ их семантики и контексту-
альной информации позволил выделить 11 тематических групп эвфемиз-
мов военной сферы. 
1. Война в целом, завоевание или оккупация отдельных территорий – 14 
единиц (24,5%). 
2. Ошибки и неудачи – 8 единиц (14%). 
3. Гибель и ранения – 7 единиц (12,2%). 
4. Военные операции – 7 единиц (12,2%). 
5. Оружие, иные средства умерщвления и нанесения увечий – 6 единиц 
(10,5%). 
6. Психологический настрой, личные качества солдат – 5 единиц (8,7%). 
7. Бывшие враги, тайные союзники – 4 единицы (7%). 
8. Террористические методы ведения войны – 2 единицы (3,5%). 
9. Военные преступления – 2 единицы (3,5%). 
10 Умаление возможностей врага и силы его оружия – 1 единица (1,7%). 
11. Переход на сторону врага – 1 единица (1,7%). 
Наиболее многочисленной является первая группа. Эвфемизмы данной 
группы описывают войну и захват территорий как обыденное, нейтральное 
событие, в котором нет ничего опасного или противозаконного. Приведем 
несколько примеров. 
1. 
Absorption
– 
a military conquest
. Имеет место метафорическое пере-
осмысление химического термина. Пример из текста 1995 года: “These 
measures, together with the 'absorption' of the Baltic states in the north, advanced 
the western frontiers of the Soviet Union by hundreds of miles.” 
2. 
Adventure
– 
a war
. Снова метафорический перенос. Обычно использу-
ется для описания военного конфликта, в котором агрессор ожидает легкой 
победы. Пример из перевода речи Геббельса 1945 года: “Stalin will not allow 
himself to be dragged into the Pacific adventure.” 
3. 
Anschluss
– 
a military conquest
. Слово заимствовано из немецкого язы-
ка, в котором использовалось для описания насильственного включения Ав-



Download 0,95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish