Issn 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. №1 (2)



Download 0,95 Mb.
Pdf ko'rish
bet3/13
Sana24.06.2022
Hajmi0,95 Mb.
#699585
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
angloyazychnye-evfemizmy-voennoy-sfery (1)

 
Keywords: 
euphemism, metaphor, widening, borrowing, epithet, lexical set, discourse.
 
Введение 
 
Явление эвфемии уже длительное время привлекает внимание как оте-
чественных, так и зарубежных лингвистов [4:54-57, 5:49-64, 8:123-137]. Ко-
гда мы хотим избежать слов, вызывающих неприятные ассоциации, а также 
возможного недопонимания, конфликтов и неловких ситуаций, мы исполь-
зуем эвфемизмы. Политики и военные всегда старались и стараются размыть 
границы между войной и миром, насилием и гуманностью. Эвфемизация в 
военной сфере позволяет замаскировать или смягчить неприглядные сторо-
ны военных действий и всего, что с ними связано. Она является одним из 
наиболее часто используемых языковых инструментов. С ее помощью слова 


ISSN 2658-5138 Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. № 1 (2) 
75 
ISSN 2658-5138 Language of Science and Professional Communication. 2020. № 1(2) 
и словосочетания приобретают новые значения, а существующие испокон 
веков понятия – новую окраску. Эвфемизмы могут облегчить достижение 
политических и военных целей, служить той или иной идеологии. А.Л. Иг-
наткина указывает, например, что номинативные единицы английской обще-
ственно-политической терминологии «выступают как мыслительные модели 
для восприятия мира, призванные служить социально-политической концеп-
туализации действительности» [1:231]. На наш взгляд, этой же цели служат 
эвфемизмы военной сферы.
А.С. Киселева указывает, что «к началу 1580 г. автор Д. Блаунт (George 
Blount) использовал термин «эвфемизм», определяя его как “a good or 
favorable interpretation of a bad word” – «хорошая или благоприятная интер-
претация неприличных слов» (перевод А.С. Киселевой) [2:27]. В этой же ра-
боте А.С. Киселева приводит несколько более современных определений: 
«эвфемизм (от греч. euphēmia – воздержание от неподобающих слов, смяг-
чённое выражение), замена грубых или резких слов и выражений более мяг-
кими, а также некоторых собственных имен – условными обозначениями; 
эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо 
синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему не-
приличными, грубыми или нетактичными; косвенный термин, который ис-
пользуется говорящим, чтобы уберечь слушателя от возможного потрясения, 
смущения или расстройства; слова или выражения, которые косвенно отно-
сятся к некоторой неподходящей, неприятной или смущающей проблеме, 
чтобы она казалась более приемлемой; слово или выражение, использующе-
еся для того, чтобы заменить неприятное слово или выражение наиболее 
приемлемым словом или выражением» [2: 28-31]. 
Подробную лексико-семантическую классификацию эвфемизмов в рус-
ском языке составил Л.П. Крысин. Мы считаем, что она, с некоторыми не-
значительными поправками на особенности государственных устройств ан-
глоязычных стран, подходит и для английского языка. Л.П. Крысин подраз-
делил сферы функционирования эвфемизмов на личные, касающиеся жизни 
и личности говорящего, адресата и третьих лиц, и социальные, касающиеся 



Download 0,95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish