і History of Rome, L с.. I, 241, 245.
Qui sunt autem gentiles, primo commentario rettulimus; et cum illic admonuerimus, totum gentilicium jus in desuetudmem abssse, suppervacuurn est, hoc quoque loco de ea re curlosius trac-
tare.—Inst., Ill, 17.
s Gentiles sunt, qut inter se eodem n amine sunt. Non est satis. Qui ab Ingenuis oriundi sunt. Ne id
quidem satis est Quorum majorum nemo servitutem servivit.
|
Abest etiam
|
nunc. Qut capite non sunt
|
|
deminuti. Hoc fortasse satis est. Nihil enim video Scaevolam,
|
PonUficem,
|
ad
|
hanc definitionem addi-
|
|
disse.—Cicero, Topica,
|
6.
|
simili nomine
|
apeliatur. — Цитируется
|
|
* Gentilis dicitur
|
et ex eodem genere ortus, et is qui
|
|
Smith’s Die. Gr. and Rom. Antiq.,слово Gens.
s
|
Полный текст гласит: Ut in hominibus quaedam sunt agnationes асgentilltates, sic in
|
verbis;
|
utenim
|
ad Aemilio
|
homines orti Aemiiii ac gentiles; sic
|
ab
|
Aemilii nomine declinatae voces
|
in gen-
|
tilitate
|
nominali; ab
|
eo enim, quod est imposltum recto casu
|
Aemilius, A .milium,
|
Aemilios,
|
Aemilio-
|
rum; et
|
sic reliqua,
|
ejusdem quae sunt stirpes.—Varro, De
|
Lingua Latina, lib. VIII,
|
cap. 4.
|
|
— 163—
Цицерон пытается дать определение рода, указывая лишь известные при знаки, которыми доказывалось право принадлежности к роду или устанавлива лась потеря этого права. Ни одно из приведенных определений не говорит Ш составе рода, т. е. не указывает, все ли или только часть потомков предпола гаемого родоначальника имели право носить родовое имя, а в последнем случае, какая именно часть. При счете происхождения по мужской линии род включал только тех, кто мог вести свое происхождение исключительно через мужчин, а при счете по женской линии—только через женщин. Если же счет присхожде-тшя не был ограничен ни той, ни другой линией, тогда в род были бы включенні все потомки. Эти определения, очевидно, предполагали, что счет происхождения по мужской линии был фактом общеизвестным. Из других источников вытекает, что только те лица принадлежали к роду, которые вели свое происхождние че рез его членов мужского пола. Это подтверждается римскими генеалогиями. Цицерон упустил существенный факт, что членами рода были те, которые могли вести свое происхождение от признанного родоначальника исключительно через мужчин. Этот пробел частично восполняется Фестом и Варроном. Потомки Эми лия, замечает последний, будут Эмилиями и сородичами; каждый должен проис ходить от мужчины, носящего родовое имя. Но и Цицероновское определен«! также показывает, что член рода должен носить родовое имя.
речи римекого трибунала Канулея (445 г. до н. э.) по поводу его пред ложения уничтожить закон, запрещающий браки между патрициями и пле беями, мы находим место, из которого вытекает, что происхождение считалось по мужской линии. Ибо что из того, замечает он, что патриций женится на пле бейке или плебей на патрицианке? Какое право будет этим нарушено? Ведь дети следуют за своим отцом (петре рз4гет вецишіЛиг ИЬегі) \
Примеры перехода родового имени наглядно показывают, что происхо ждение считалось по мужской линии. Юлия, сестра Кая Юлия Цезаря, вышла замуж за Марка Аттия Бальба. Ее имя показывает, что она принадлежала к роду
лиев2. Ее дочь, Аттия, получила, согласно обычаю, родовое имя своего отца и принадлежала к роду Аттиев. Аттия вышла замуж за Кая Октавия И стала матерью Кая Октавия, первого римского императора. Сын, как обычно, получил родовое имя своего отца и принадлежал к роду Октавиев !. Сделавшись императором, он прибавил к своему имени имена Цезарь Август.
римском роде счет происхождения шел по мужской линии от врем«« Августа до Ромула и далее до неизвестного времени. Членами рода были только те, кто мог вести свое происхождение исключительно по мужской линии от ка кого-нибудь известного предка, члена этого рода. Не было необходимо, ибо это было невозможно, чтобы все могли доказать свое происхождение от одного й того же общего предка, а тем менее — от предка-эпонима.
Отметим, что в каждом из приведенных случаев, к которым можно было бы прибавить много других, брак заключался вне рода. Таков был, несомненно, общий порядок по обычному праву.
Римский род характеризовался следующими правами, привилегиями и обя занностями.
Do'stlaringiz bilan baham: |