International research journal



Download 4,74 Mb.
Pdf ko'rish
bet45/278
Sana02.03.2022
Hajmi4,74 Mb.
#478921
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   278
Bog'liq
КЕЙС-МЕТОД КАК ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ХИМИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН

nume – 
(douǎ) 
nume 
'имя – имена', (un) 
zid 
– (douǎ) 
ziduri 
'стена – стены' (каменные, кирпичные) 
[7, С. 233]. 
По свидетельству румынских студентов, в их родном языке есть три рода: мужской, женский и средний. Они не 
всегда соответствуют значению существительных, хотя мужского рода, по словам учащихся, бывают, прежде всего, 
имена существ мужского пола, женского же имена существ женского пола, а среднего имена предметов вообще. К 
среднему роду относятся существительные, которые называют предметы конкретные и абстрактные, в особенности 
предметы неодушевлённые, а также некоторые имена собирательные. 
Кроме того, прилагательные согласуются с ними как с именами мужского рода в единственном и как с именами 
женского рода во множественном числе. Таким образом, та группа существительных, которая относится в румынской 
грамматике к neutrum ambigen (среднему роду), не соответствует категории имён среднего рода в русском языке. 
Установив сходство в значении имени существительного и в его роли в предложении и различия в грамматических 
категориях, свойственных именам существительным, в русском и родном языке, студенты сознательно сосредоточат 
своё внимание на родовых окончаниях существительных, на суффиксах, указывающих род, и на синтаксическом 
выявлении рода имён существительных в русском языке. 
Говоря об имени прилагательном иноязычной студенческой аудитории, надо помнить, что в некоторых языках 
никакой разницы в форме между существительным и прилагательным нет, поэтому провести грань между двумя этими 
видами имён часто бывает трудно. Многие слова в равной степени могут употребляться и как существительные, и как 
прилагательные. Известно, что определение, как правило, ставится перед определяемым словом: это естественный 
порядок слов, при котором мы сначала называем отличительный признак или особенность и лишь затем само понятие 
[1, С. 326-327]. Следовательно, многие иностранцы, руководствуясь навыками родного языка, поставят русское 
согласованное определение на его обычное место, но на то же место попадёт и несогласованное определение, что, как 
известно, не свойственно прозаической русской речи. Большие затруднения может вызвать согласование определения-
прилагательного с определяемым, главным образом в роде, а, следовательно, в группе иностранных студентов на этот 
вопрос необходимо обратить особое внимание.
Анализируя проведённые занятия в группе студентов-иностранцев, приходишь к выводу, что сам факт согласования 
определения-прилагательного с определяемым многим понятен, так как в европейских языках, как правило, имя 
прилагательное согласуется с существительным, но это, конечно, не обеспечивает правильности согласования в русской 
речи. Наличие в родных языках учащихся категорий рода, числа, падежа помогает понять эти категории в русских 
именах, но не гарантирует от ошибок. Например, румыны, как и немцы, часто относят имена существительные к тому 
грамматическому роду, к которому они относят в их родном языке. Например, румыны очень часто говорят о языке – 
она
, так как в румынском языке это существительное женского рода. Следовательно, во многих учебных группах 
вопросы согласования потребуют внимания, но центр тяжести надо будет перенести на определение рода имени, с 
которым согласуется прилагательное, на овладение родовыми и падежными формами имён. 
Иностранным студентам полезно предлагать перед упражнениями на согласование прилагательных перевести 
русские существительные, которые встретятся в упражнении, на родной язык и установить различие или сходство в 
роде имён существительных в русском и родном для учащихся языке. Кроме того, определения не только 
несогласованные, а и согласованные студенты склонны ставить, по нормам родного языка, после определяемого, в 
русском же языке такая инверсия далеко не всегда желательна. Следовательно, надо указать обучающимся на место 
определения в их родном языке и в русском. Особых затруднений в этом вопросе обычно не возникает. 
Почти всегда студенты уверены, что имена прилагательные в их родном языке совершенно ничем не отличаются от 
русских. Действительно, многие прилагательные в европейских языках изменяются по родам, числам и падежам, имеют 
степени сравнения, играют в предложении ту же роль, что и русские, но всё же разница существует, и на неё надо 
обратить внимание. 
Помимо того, что в румынском языке отсутствует средний род, существует различие в порядке слов в предложении, 
необходимо ещё указать на отсутствие в румынском языке некоторых групп относительных прилагательных. Например, 
русские прилагательные 

Download 4,74 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   278




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish