Международный научно-исследовательский журнал
▪
№ 5 (95) ▪ Часть 3 ▪ Май
24
качестве настоятеля бедного католического прихода и экскурсовода), ведётся от лица ряда персонажей (бывших
заключённых-евреев и их детей, прихожан и корреспондентов Даниэля, его сотрудников), это и письма, и
воспоминания, и магнитофонные записи. Роман на первый взгляд хаотичен, он складывается из отдельных
разрозненных фрагментов, как некий пазл — Улицкая использует мозаичную, несколько хаотичную композицию,
чтобы показать хаотичность и непредсказуемость времени, современности, истории, где каждое событие оценивается и
осмысляется в связи со всем тем, что ему предшествовало и что за ним последовало. И из этих разрозненных
фрагментов, постепенно, собирается целостная композиция, единая картина.
И образ героя-переводчика тоже символичен: он переводчик не только с немецкого, иврита, арабского или
польского, он переводчик между отцами и детьми, не понимающими друг друга, мужьями и жёнами, людьми и Богом.
Будучи католическим монахом, Даниэль не может иметь семью, но и этот роман можно условно назвать «семейным»
потому, что он поднимает понятие семьи уже на иной уровень. Семья — это человеческие отношения,
взаимопонимание, и понятие это не исчерпывается только супружескими отношениями или отношениями родителей –
детей. Иногда, будучи в родстве, люди не способны понять друг друга. Но иногда те, кому нельзя быть вместе по
человеческим законам, оказываются друг другу ближе родственников, и Даниэль не осуждает их за это, так как сам
никогда не был в их положении и не имеет права судить о том, чего не знает. О себе же он говорит, что слишком любит
женщин, поэтому Господь не дал ему возможности жениться.
Итак, мы можем выявить типологическое сходства большинства романов Улицкой:
- в центре романа чаще всего стоит образ героя, имя которого вынесено в название романа;
- этот образ является связующим звеном для многочисленных самостоятельных сюжетных линий романа, точкой
пересечения этих линий;
- в содержательном плане романы Улицкой отражают некие новые реалии, в частности реалии семьи (бездетность
героев, неполнота их семей, свободные отношения героев, но в то же время понятие семьи универсализируется и
обозначает не только и не столько кровных родственников, но близких по духу людей, которые могут принадлежать к
разным национальностям и вероисповеданиям).
Заключение
Итак, романы Улицкой сочетают в себе ряд признаков классического русского семейного романа, романа-эпопеи.
В относительно небольших, но очень ёмких с точки зрения сюжета и событий романах воссоздаются судьбы семей и
поколений в переломные моменты истории. Однако и в содержательном, и в композиционном плане в них можно найти
ряд черт, свойственных новой реальности, и новейшей, постмодернистской литературе. В содержательном плане это —
разрушение традиционного типа семьи, главные герои чаще всего либо не имеют детей (Медея, Кукоцкий, Даниэль
Штайн), либо воспитывают детей приёмных (Шурик, Кукоцкий); сын Норы рождён не от мужа; семья Даниэля — это
его церковный приход. Это некие реалии жизни, которые и выражаются в новых формах. Романы строятся либо по
принципу полифонии, когда различные сюжетные линии развиваются почти независимо друг от друга, и они
равнозначны в структуре текста. Либо композиция их мозаична, хаотична, подобна пазлу, который складывается лишь
к концу романа. Именно такая композиция способна стать «формой» для нового содержания семейного романа и
наиболее адекватно это содержание передать. Автор обращается к судьбе не одного народа, но народов, религий — и
переосмысляет все происходящие события не только и не столько в историческом и социальном ключе (это скорее
признак классического романа-эпопеи), сколько в философском аспекте.
Do'stlaringiz bilan baham: |