«инглиз тили лексикологияси» кафедраси



Download 4,67 Mb.
Pdf ko'rish
bet32/163
Sana10.04.2022
Hajmi4,67 Mb.
#540552
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   163
Bog'liq
Қиёсий типология янги УМК 2021 2022 пдф

(кто-то из братьев);
5) by an Infinitive 
(поливать улицу);
6) by 
an adverb 
(жарко от солнца)
. A noun or a noun-equivalent usually 
expresses governed words 
(извлекать полезное, уважение к старшим).
In 
accordance with the part of speech the governing word belongs to, 
government in Russian is subdivided into: substantial 
(осмотр здания – gen. 
case), 
adjectival
(интересный для зрителя – gen. case with a prep.),
adverbial 
(делать весело, ему приятно), 
verbal 
(осматривать здание 
– 
accusative case, 
доверить врагу
– dative case). In Uzbek according to the 
expression of thehead word government can be called as noun government 
and verb government. And according to the dependent word government in 
Uzbek can be subdivided into case government (dependent word is expressed 
with inflections of dative, accusative, locative and ablative cases: 
мактабга 
бор, уйда ўтир, доскадан ёз, дарсингни тайёрла
); auxiliary government 
(dependent word is connected with head word with the help of auxiliaries: 
умр бўйи кутдим, қуш сингари учди, укам билан ишладик
); mixed 
government (both grammatical forms exist
: сиз томонга қаради, бозорга 
қараб кетли, сой бўйига тушдик
). 
Adjoining is a variety of syntactical connection when the dependence of 
one word upon head word is expressed not morphologically but semantically 
(my room-my rooms, a small room-small rooms; читатьлёжа, тихосидеть, 
чересчургромкий, сапогивсмятку, скромноулыбающаяся; хушбўй гул, 
биринчи босқич, терилган пахта, тахта кўприк, қайси юрт)
. Adjoining 
in all three compared languages are divided into three types: 

Attributive phrases (object and its feature, they can be expressed 
by different parts of speech: 
to be happy, to seem delighted, to stay calm, 
любящийсын, третьегочисла, горькийвкус, тоза сув, ўнта пиёла, келган 
меҳмон). 

Objective phrases (action, feature and the object, in the relation 
of carrying out the action or feature: 
to live a miserable life, to smile a happy 
smile, to die a violent death, слушатьмузыку, встречатьсясдрузьями, 


59 
похожийнадеда, достойныйнаграды, мактабдаўқимоқ, уйга бормоқ, боғ 
орқали кетмоқ). 

Adverbial phrases (the way of the action / feature,its measure of 
the degree, time, place, reason: 
to drive slowly, to arrive in time, to travel 
north, работается по вечерам, дышать легко, купить втридорога, 
нарядный по праздникам, тез юрмоқ, берилиб тингламоқ
). 
The 
types of syntactic connection
coincide in English and Native 
language phrases. All languages have combinations of a noun with its 
attribute, a verb with an object, an adverb with the headword expressed by a 
verb, an adjective, or another adverb. At the same time, there are some 
differences in the structure of attributive phrases. 
In Russianand Uzbek, the adjunct of the attributive phrase (adjective 
phrase) is frequently expressed by an adjective. In the same cases, many 
English phrases are made up of two nouns. 
One of the reasons for that is the fact that there are fewer relative 
adjectives in English. Therefore, when the kernel and the adjunct denote two 
connected objects (e.g. the thing and the material it is made from; the factory 
and the product made by it, etc.) the English-speaking person uses a noun as 
an attribute. 
E.g. 
silver spoon - серебряная ложка – кумуш қошиқ 
sugar industry - сахарная промышленность – шакар саноати 
Sometimes it is difficult to determine whether the adjunct in such 
phrases is a noun or an adjective. Lack of grammatical markers of the parts of 
speech makes English similar to the isolating languages. Sometimes it is 
difficult to say whether such combinations are phrases or compound words. 
e.g. schoolboy, school-teacher, school building 
In these cases, English has some features of incorporating languages, 
which don’t have a borderline between the word and the phrase. 
Some types of phrases cannot be found only in one of the languages. 
In English and Uzbek, the adjunct of an attributive phrase can be 
expressed by a passive infinitive. 
E.g. 
a letter to be sent, юбориладиган хат. 
This type of phrase in non-existent in Russian. The idea is rendered by a 
subordinate clause. 
E.g. 
письмо, которое нужно отослать 
In Russian, the adjunct of an attributive phrase can be expressed by an 
adverb. 
E.g. 
взгляд исподлобья; шапка набекрень
This type of phrase in non-existent in English. The idea is rendered by 
lexical semantics. 
E.g. 
a scowl at somebody, with one’s hat on one side 
b) The English and the Russianand the Uzbek languages differ 
significantly in 
the means of expressing syntactical connections 
in a phrase. In 
Russian and Uzbek all the three ways of connection are used. In English, the 
use of government and agreement is restricted to the phrases with pronouns. 


60 
E.g. 
to see him; these books 
In most cases, the elements of the phrase are combined by adjoining. 
In English attributive phrases denoting objects in numerical order, the 
adjunct expressed by a cardinal numeral is in postposition to the kernel 
expressed by a noun. 
e.g.
Room 15 
In the corresponding Russian and Uzbek phrases, the adjunct expressed 
by an ordinal numeral is in preposition to the headword. 
e.g. 
пятнадцатая комната, ўн бешинчи хона. 
General differences of word-combinations of three compared languages 
can be seen in these clusters below: 
In English: 
In Russian: 


61 
In Uzbek:

Download 4,67 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   163




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish