«инглиз тили лексикологияси» кафедраси


part of a one-member sentence is expressed by a noun and the sentence is



Download 4,67 Mb.
Pdf ko'rish
bet36/163
Sana10.04.2022
Hajmi4,67 Mb.
#540552
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   163
Bog'liq
Қиёсий типология янги УМК 2021 2022 пдф


part of a one-member sentence is expressed by a noun and the sentence is 
called nominal. (
Dusk-of the summer night. Зима, крестьянин 
торжествует
). A simple sentence may be extended (has both the principle 
parts of the sentence and the secondary parts. E.g. Pete reads book every day.) 
And unextended (has only the subject and the predicate).
Classification of asimple sentence in all three languages according to 
the grammatical meaning can be seen as follows: 
As a distinction complicated and uncomplicated types of sentences in 
Uzbek are regarded complex sentences. The rest types of sentences can be 
considered as thesimilarity of these languages.
Sentences in compared languages may be also composite. In general 
composite sentences in compared languages are divided intocompound, 
complex and compound-complex. A compound is a sentence which consists 
of two or more clauses coordinated with each other. (
The darkness was 
thinning, but the street was still dimly lighting. Картошка жарилась на 
сковорде, от неё ўёл ароматнқй запах. Осмонга булут чиқди ва ёмғир 
ёға бошлади
). A complex sentence consists of a principal clause and one or 
more subordinate clauses. (
He steps quicken as he set out from the hotel. 
Многие видели как фокусник это сделал. Хонага шундай жимлик 
чўкканки, гўё бу ерда \аёт бутунлай сўнган).
Subordinated clauses may be 


68 
of different types: subject (Where I am going is unknown), object, predicative 
(with link-verb), attributive, adverbial and etc. A compound-complex sentence 
is made from two independent clauses and one or more dependent clauses. 
(
We decided that the movie was too violent, but our children, who like to 
watch scary movies, thought that we were wrong. Баҳор келди, майсалар 
кўкарди ва далалар кўм-кўк тусга кирди).
Hence, general differences and similarities of acomplex sentence of 
three compared languages can be seen from their classification according to 
its structure below:
In English they are divided into three big groups:
In Russian they may be classified into two big groups which contain 
several subgroups according to its structure, meaning, interconnection and 
head part: 
In Uzbek they are divided into 4 big types which some types also can 
have several subdivisions according to the conjugations:


69 
Generally, there can be observed differences, similarities and distinctive 
features in thedeep comparative analysis of the types above. Such as 
compound-complex features are typical only for English and Uzbek languages 
and cannot be found in Russian. Or else Russian and Uzbek have syndetic and 
asyndetic features of dividing sentences into types while English has another 
criterion for this.
Additionally, as a similarity can be considered the following 
characteristics like in all three languages there are two or more subjects and 
predicates in thecompound and complex sentences. Two or more sentences in 
compound sentences are combined with coordinative conjunctions in 
compared languages 
(and, but, or, и, но, или, лекин, ва, ёки).
While in the 
complex sentence two or more sentences are combined with subordinate 
conjunctions in all three languages 
(if, because, если, потомучто, агар, 
чунки). 
And the difference can be observed in English interrogative pronouns 
can make asubordinate sentence. But in Uzbek, such sentences are considered 
as simple ones 
(A scientist is a person who studies a lot. Олим кўп ёқийдиган 
киши).
Distinctively, in the English language in theunrealconditionals, plural 
form of verbs are used for both singular and plural subjects. But Russian and 
Uzbek languages don’t have such phenomenon
(If he were here, he would 
help us). 
Thus another number of brief differences in syntactic level also can be 
listed in comparison of sentences of compared languages: 

Russian and Uzbek sentences are longer than English ones, 
Russians and Uzbeks are fond of long and colorful phrases while the English 
text is composed of comparatively short sentences, it is “ethical” to use short 
words and brief structures. In translation, Russian and Uzbek sentences can be 
divided into 2-3 short ones. 

The order of words in a sentence plays a great semantic role, the 
most important word stands at the beginning. E.g.: 
Russian 
Uzbek
Вам этого не понять.
Этого вам не понять.
Не понять вам этого.
 
Сиз буни тушуна олмайсиз 
Буни сиз тушуна олмайсиз 
буни тушуниш сизгаэмас. 
In English the word order isfixed, semantic shades ofmeaning are 
expressed byother means. In English, there can be one variant but with 
different intonation: 
You won’t understand this


In English and Uzbek, the sentence beginswith the subject as a 
rule. The rhematic (new)information is placed atthe beginning of the sentence: 
Van Cliburn was the best musician. Вэн Клайберн энг яхши мусиқачи эди. 
Whilein Russian a lot of sentences begin not with thesubject but, an object. 
The rhematic (new) information stands at theend of the sentence: 
Лучшим 
музыкантом был Вэн Клайберн


70 

Download 4,67 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   163




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish