И. А. Курбасова Е. И. Силантьева


(the) most attentive, most



Download 1,91 Mb.
bet198/247
Sana02.01.2022
Hajmi1,91 Mb.
#307661
TuriУрок
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   247
Bog'liq
Курбасова

(the) most attentive, most attentively самый внима­тельный, внимательнее всего

Примечание 1. Если перед словом most нет артикля или стоит неопределенный артикль а, оно переводится словами: очень, крайне.

It is most important. Это очень (крайне) важно.

This is a most important fact. Это очень важный факт.

Примечание 2. Если слово most стоит перед существитель­ным, оно имеет значение: большинство, большая часть.

Most (of the) experiments were Большая часть (большинство) carried out in the laboratory. экспериментов проводились

в лаборатории.



Рекомендуется запомнить степени сравнения следую­щих слов :

many \ much /

много

more

больше

most

больше всего

good

хороший

better

лучше

best

лучший

well

хорошо










лучше всех

bad

плохой

worse

хуже

worst

самый плохой

badly

плохо










хуже всех

little

маленький

less

меньше

least

меньше всех




мало










меньше всего


Примечание 3. Обратите внимание на перевод наречий much и far перед прилагательными в сравнительной степени:

much more powerful far cheaper

гораздо более мощный намного дешевле

Союзы, используемые при степенях сравнения: than чем; as ... as такой ... как; not so ... as не такой ... как; the ... the чем ... тем.

This track is safer than that one.

This track is as safe as that one.

This track is not so safe as that one.



The heavier the weight of the train the more power­ful must be the locomo­tive.

Этот путь более надежен, чем тот.

Этот путь такой же надеж­ный, как тот.

Этот путь не такой надеж­ный, как тот.



Чем больше вес поезда, тем более мощным должен быть локомотив.
§ 5. Возвратно-усилительные местоимения.
Показателем возвратно-усилительных местоимений является суффикс -self для единственного числа, -selves для множественного числа: myself, yourself, himself, her­self, itself, ourselves, yourselves, themselves.

Эти местоимения переводятся на русский язык чаще всего словами: себя, сам.

Осмотрщик вагонов имеет при себе переносную рацию.

Сами конструкторы не ожи­дали удовлетворитель-

The car inspector carries the walkie-talkie on himself.

The designers themselves did not expect satisfactory results.

ных результатов.

Примечание. Self- может быть также компонентом сложных слов: self-ignition самовоспламенение, self-service самообслуживание.
§ 6. Перевод местоимения one на русский язык.
1. One может обозначать неопределенное лицо. В этом случае оно является подлежащим, стоит слева от сказуе­мого и вместе с ним переводится неопределенно-личным оборотом.

One should say that making Следует сказать, что состав-а time-table is a very ление расписания—очень

complicated process. сложный процесс.

2. One может быть также заместителем ранее упомя­нутого существительного. В этом случае оно часто имеет артикль, левое определение или форму множественного числа. При переводе опускается или переводится тем существительным, которое заменяет.

The new method of painting Новый метод покраски

ва-cars proved more efficient гонов оказался более

than the old ones. эффективным, чем ста-

рые (методы).


Download 1,91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   247




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish