[36]
/21б/ непокорность и упрямство и дерзко вели себя по отношению к
государю, — хотел, радея о чести его, тем самым пустить в оборот нечто такое, чтобы о
нем заговорили. А это уже было, так как поскольку между Бек Мухаммед бием и Ма'сум
парваначием не было хороших отношений, то Ма'сум перваначи захотел действовать
смело, чтобы его враг не получил над ним превосходства. Вследствие этого он, между
прочим, послал с одним человеком письмо к Аллаберды мингу, который находился в
крепости Самаркандского Ургута
67
, такого содержания, что теперь, когда Мухаммед
Рахим бий не прибыл [еще] в это государство и не забрал в свои руки поводья господина,
хорошо бы ему [Аллабердыю] поспешить к подножью престола халифского достоинства.
Когда же приедет Рахим бий и укрепится связь единодушия между ним и Бек Мухаммед
бием, тогда его [Аллабердыя] приход в эту страну весьма отдалится. На этом основании и
полагаясь на Ма'сума парваначи, Аллаберды бий покинул свое владение Ургут
68
, что
было на вершине горы, и /22а/ спокойно отправился в путь, трубя в [войсковые] трубы.
Этот глупый человек, по подстрекательству Ма'сум ходжи, осмелившись выступить без
высочайшего приказа о [его] вызове вознамерился прибыть к высокому порогу. Он
остановился в небольшом расстоянии от города [Бухары], в местности Ахурберды,
лежащей почти в полфарсанге
69
от [столичного] города. Пославши разведчиков к Ма'суму
ходжи, он уведомил его ос своем прибытии. Бек Мухаммед бий, узнавши о таковом
сговоре [Ма'сума ходжи и Аллабердыя], доложил государю так: “во времена великого
родителя вашего величества проистекли [разные] неблаговидные действия со стороны
Аллаберды минга. С его помощью сын Уткан юза, насильственно захватив законную жену
Мухаммед Рахим бия, увез ее в, Гисар-и Шадман
70
Мухаммед Рахим бий же в этом
государстве имеет права. Теперь Аллаберды бий, явившись в августейшую
[37]
штаб-
квартиру, ожидает удостоиться благосклонного взора [вашего величества], а
[предрешенное] прибытие Мухаммед Рахим бия на службу к вашему величеству
задерживается. Другое еще то, что те люди за это время /22б/ взяли себе за обычай дерзко
вести себя в отношении своего господина [Если теперь], в начале правления государством
его величества, [оказалось возможным] прибытие Аллаберды бия без всякого [ханского]
ярлыка, то потом захотят невозбранно осуществить и другие столь же неприличные
поступки. Вы — государь; если желаете, в отношении соблюдения уважения к себе и к
управлению государством навести [такой] порядок, который соответствовал бы
требованиям, [предъявляемым] к рабам [высочайшего] порога, то прикажите отдать
приказ о наказании Аллаберды, для того чтобы это послужило уроком для других и чтобы
они на подобные дерзости не отваживались. Если это не осуществится, то [все] дальние и
ближние [ваши] рабы станут своевольными”. Так как совет Бек Мухаммед бия заключал в
себе здравые суждения, то государь отдал приказ о наказании того эмира. Когда настал
день, были командированы пятьсот молодых людей, принадлежащих ко двору и бывших
представителями разных племен, чтобы доставить Аллаберды бия. И сколько ни старался
Ма'сум ходжи, чтобы приказ о /23а/ наказании [упомянутого эмира] не был скреплен
печатью, [все] было бесполезно. Мехтер Ходжи Сиях, хвалившийся дружбою с Му'сумом
ходжи неоднократно в цветистых фразах докладывал [хану], всячески желал выполнить
намерение Ма'сума ходжи, но цели не достиг. В конце концов Ма'сум ходжи послал
Аллаберды бию известие о приказе подвергнуть его расправе; опередив в ту же ночь
выступивший [для его взятия] отряд, [Аллаберды бий] с быстротой молнии поспешил
[обратно] в Ургут Отправленные [за ним люди], после многих [безуспешных его] поисков,
вернулись обратно боязливые и разочарованные. Бек Мухам'мед бий понял, что стрела
[его] изобретательности не попала в цель; [тогда] послав указы к правителям всех
провинций, внесли туда следующее: “Аллаберды бий без [ханского] ярлыка, проявив
дерзкие притязания, желал быть принятым в высочайшей аудиенции. Принимая во
внимание отсутствие у него на это [соответствующего нашего] повеления и лишив его
[нашей] милости, мы приказали его подвергнуть расправе. Следует каждому схватившему
Аллаберды доставить его голову к подножию [нашего] престола, а все имеющееся у него
имущество пусть достанется тому [убившему его] человеку!”
Do'stlaringiz bilan baham: |