bei, mit, nach, aus, zu, von Präpositionen mit dem Dativ
bei
nach
Herr Klein ist bei Herrn Lang.
Herr Lang fährt nach München.
Bei der Montage gibt es einen Engpass.
Nach der Besprechung hat Herr Mitter noch einen
Erlangen liegt bei Nürnberg.
Termin.
mit
aus
Herr Mitter kommt mit dem
Ich komme aus der Schweiz.
Werkstattmeister.
von
zu
Dieses Geschenk kommt von mir.
Heute gehe ich zu einem Konzert.
vom, beim, zum, zur Kontraktionen
Herr Klein kommt vom Büro.
von + dem = vom
Jetzt ist er beim Chef.
bei + dem = beim
Dann fährt er zum Flughafen.
zu + dem = zum
Er geht zur Besprechung.
zu + der = zur
IM HOTEL – Mehmonxonada
Ein Ehepaar aus München ist in Samarkand gekommen und möchte im Hotel übernachten. – Er
– xotin Samarqandga keldi va mehmonxonada tunamoqchi bo`ldi.
Herr Klein: Guten Abend! Wir haben in Ihrem Hotel ein Zimmer bestellt. – Salom! Biz sizning
mehmonxonangizdan xona buyurtgan edik.
Administrator: Wie heißen Sie? Und wann haben Sie ein Zimmer bestellt? – Ism-sharifingiz
nima? Siz qachon xona buyurtgansiz?
Herr Klein: Ich heiße Otto Klein, ich bin mit meiner Frau Ella Klein. Wir haben vor 10 Tagen
aus München telefoniert. – Mening ism-sharifim Otto Klayn, men xotinim Ella
Klayn bilan. Biz 10 kun oldin Myunxendan qo`ng`iroq qilgan edik.
Administrator: Ja, für Sie hat man ein Doppelzimmer im vierten Stock reserviert. Sind Sie mit
dem Doppelzimmer einverstanden? – Ha, siz uchun to`rtinchi qavatdan ikki
o`rinli xona buyurtilgan. Rozimisiz?
Herr Klein: Ja, aber was kostet dieses Doppelzimmer pro Nacht? – Ha, ammo bu xona bir tunga
qancha turadi?
Administrator: Hundert Euro oder etwa 100$. – Yuz evro yoki taxminan yuz dollar.
Herr Klein: Ist das Zimmer mit Dusche und inklusivem Frühstück? – Xona dushli va
nonushtalimi?
Administrator: Natürlich, wie lange bleiben Sie? – Albatta, siz uzoq vaqt bo`lasizmi?
Herr Klein: Wir möchten in Samarkand sieben Tage sein, die Stadt hat viele schöne Denkmäler
mittelalterlicher Baukunst und meine Frau und ich möchten sie besichtigen. – Biz
Samarqandda 7 kun bo`lishni xohlar edik, shaharda ko`pgina o`rta asr arxitektura
yodgorliklari bor, mening xotinim va men ularni borib ko`rmoqchi edik.
Administrator: Das ist wunderschön, Ihr Paß bitte! Füllen Sie bitte diese Formulare aus! – Bu
juda ajoyib, pasportingizni bering! Bu hujjatni to`ldiring!
Herr Klein: Ella, komm her! Unterschreibe hier bitte, ich habe alles ausgefüllt. – Ella, kel! Bu
yerga qo`l qo`y, men hammasini to`ldirdim.
Ella: Wo ist meine Brille, ich habe sie in die Tasche gelegt. Ach so, sie ist hier. – Ko`zoynagim
qayerda, men uni cho`ntagimga solgan edim. Ha, mana, u shu yerda.
Herr Klein: Aber, mach alles richtig! Eile mit Weile! Vergiß das nicht! – Ammo, hammasini
to`g`ri bajar! Qimirlagan qir oshar! Shuni esdan chiqarma!
Ella: Ich habe alles richtig gemacht. – Men hammasini to`g`ri bajardim.
Administrator: Nun gut, nehmen Sie Ihr Gepäck, der Fahrstuhl ist rechts. Vergessen Sie Ihre
Schlüssel nicht! – Yaxshi, yuklaringizni oling, lift o`ng tomonda. Kalitingiz
esingizdan chiqmasin!
Herr Klein: Um Entschuldigung, wo kann ich das Geld umtauschen? – Kechirasiz, men pulni
qayerda almashtirishim mumkin?
Administrator: Im Erdgeschoß, in der Wechselstelle. – Birinchi qavatda, bank bo`limida.
Herr Klein: Danke schön! Rahmat!
Do'stlaringiz bilan baham: |