Хейнонен, Елизавета


Вы оговорились. Попросите собеседника проигнориро-



Download 4,25 Mb.
Pdf ko'rish
bet35/179
Sana28.04.2022
Hajmi4,25 Mb.
#589119
TuriКнига
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   179
Bog'liq
2017-3

Вы оговорились. Попросите собеседника проигнориро-
вать ваши последние слова.
She showed up at ten, 
no, check that, at about 
eleven.
Она появилась в де-
сять — нет, вру, где-то 
около одиннадцати. 
1. Она появилась в восемь — нет, вру, где-то около де-
вяти. 2. Их самолет прибывает завтра в полдень. Нет, вру, 
он прибывает без четверти двенадцать. 3. «Я дала пациен-
ту 20 миллиграммов, нет вру, 40 миллиграммов этого сна-
добья (
здесь:
stuff 
1
), доктор». — «Нужно ничего не сообра-
жать, чтобы сделать такую глупость, сестра (You ought to 
know better than that, nurse). Не удивительно, что пациент 
в коме». 4. Когда я убирала со стола, оставались еще три 
куска торта, инспектор. Нет, вру, там было всего два куска». 
5. На вечеринке было всего 20 человек — нет, вру, 21. Я за-
была посчитать себя. 6. Он был моим третьим — нет, вру, 
пятым мужем. 7. У меня три мальчика и одна девочка — 
нет, вру: два мальчика и две девочки. Или наоборот (the 
other way around). Вы совершенно запутали меня (confuse 
1
Здесь медсестра использует это слово вместо названия лекарства, ко-
торое не могла сразу вспомнить.
Exercise 36
rcise 3
e


57
check that
sb) своими вопросами, инспектор. 8. «Как я попаду на вок-
зал?» — «Это второй — нет, вру, третий поворот (turn-off ) 
налево».
Ключ

1. She showed up at eight — no, check that, at 
about nine. 2. Th
eir plane arrives at noon tomorrow. No, 
check that, it arrives at a quarter to twelve. 3. “I gave the 
patient 20 mg of the stuff , doctor. No, check that, 40 mg.” 
“You ought to know better than that, nurse. No wonder 
the patient is in a coma.” 4. When I was cleaning the table, 
there were still three pieces of the cake left , Inspector. No, 
check that, there were only two pieces. 5. Th
ere were only 
20 — no, check that, only 21 people at the party. I forgot 
to count myself. 6. He was my third — no, check that, my 
fi ft h husband. 7. I have three boys and one girl — no, check 
that, two boys and two girls. Or the other way around. You 
have totally confused me with your questions, Inspector. 
8. “How can I get to the railway station?” “It’s the second — 
no, check that, the third turn-off on the left .”


58
come to think of it
come to think 
come to think 
of it
of it
Эти слова произносят, когда по ходу беседы говоря-
щий вдруг вспоминает о чем-то по ассоциации с только 
что сказанным. Например: “I love getting her letters. Come to 
think of it, I haven’t had one for a while.” (Macmillan Dictionary 
online) — «Я люблю получать от нее письма. Кстати, а я 
ведь уже давно ничего от нее не получал». Узнав о ги-
бели «Титаника», дама восклицает: “What a tragedy! Is it 
true? I thought it was supposed to be unsinkable.” — «Какая 
трагедия! Я полагала, что он непотопляем», — и тут же 
продолжает: “Come to think of it, wasn’t one of your cousins 
on the passenger list?” — «Кстати, один из ваших кузенов 
был в списке пассажиров, или я ошибаюсь?»
Иногда сама ситуация подсказывает человеку, что он 
упустил из виду нечто важное. Например, в мульт фильме 
Top Cat 
бандит-фальшивомонетчик узнает, что на борту 
корабля, на котором он собирался переправить партию 
фальшивых банкнот, неожиданно оказался полицейский 
Диббл. Разговаривая сам с собой, бандит произносит та-
кие слова: “Come to think of it, I’d better stash this bag of 
queer money in a safe place. This cop might recognize it.” — 
«Кстати, спрячу-ка я лучше этот чемодан с фальшивыми 
деньгами в надежном месте. Этот коп может его 
узнать».
Эта же фраза употребляется, когда человек вдруг осоз-
нает нечто, чему раньше не придавал значения. Например, 
услышав, что один из ее знакомых покончил с собой, жен-
щина говорит: “Come to think of it, he did seem a bit depressed 
last time I saw him.” — «А ведь он действительно выглядел 
несколько подавленным во время нашей последней встре-
чи». Сравните также: “Don’t you think there is something fishy 
about all this?” “Come to think of it, it’s really curious.” — «Тебе не 
кажется, что во всем этом есть нечто подозрительное?» — 
«Да, если вдуматься, это действительно странно».



Download 4,25 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   179




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish