laifin-
tortions saka a cikin rubutu kawo sunayensu a sama da farko kungiyar. The
sashe
a question aka cire daga Hellenanci iri kuma daga dukan sauran
translations fãce Latin translation. Abu na biyu, har ma da
masu aminci
Kiristoci amfani dasu don yin gyare-gyare a cikin m mai tsarki texts
domin the-
ological dalilai. Lokacin da aminci da ubanninmu na bangaskiya
kar ka
jinkirta canja rubutu, sunã zargin kansu da copiers da mutãnen
wasu ƙungiya-ƙungiya ba za a iya tabbata a kansu. The records nuna cewa da suka aikata
ba
miss wani damar da musanyãwa da rubutu a gaban sabuwar dabara da
da
bugu latsa. A gaskiya ma, suna yin gyare-gyare har yanzu.
Murdiya a Luther kansa Translation
The kafa na Protestant bangaskiya da kuma mai girma theologian, Martin
Luther, na farko fassara mai tsarki littattafai a cikin harshen Jamus.
Ya
ba sun hada da wannan nassi a cikin translation. Ya translation
ya
buga sau da yawa a cikin rayuwa, ba tare da wannan nassi. A cikin
da haihuwa
shekaru, a cikin 1546 lokacin da wannan translation ake Aka sake buga shi, Luther,
cikakken
sane da general yi na Kirista, ji Dole
zuwa
includc a nufinsa game da wannan edition cewa babu wanda ya isa ya yi
wani
ya musanya shi. Sun kasance bã su iya su yanayin da aiki kan
so, kuma
da suka hada da wannan nassi a cikin translation kasa da talatin
bayan shekara
mutuwarsa.
Na farko mutane su haxa wannan nassi sun kasance mutãnen Frankfurt
a lõkacin da suka buga wannan translation a 1574. Daga bisani, ko dai
daga
tsoron Allah, ko kuma don wasu dalilai, sai suka sake cire wannan
aya
daga gare ta. The trinitarians ji wannan wariya sosai mugun, da kuma sau daya
sake
an kara da cewa da shi da mutãnen Wittenberg a 1596 kuma ta
muta-
misali daga Hamburg a 1599. Again mutãnen Wittenberg, ga wasu
ba a sani ba dalili, cire shi daga na biyu edition. Daga to,
tun, da Furotesta yarda da hada a cikin rubutu. A cikin wannan
hanya
da Furotesta gaba ɗaya amsa da nufin su
ruhaniya
mahaifinsa. Shahararren masanin kimiyya unitarian da Is'hãka Newton, ya rubuta a
rubutun
na kusan hamsin shafukan inda ya tabbatar da cewa wannan kuma na Timothawus 2:16.
su ne
biyu ƙirƙira da kuma gurbata. A karshen ayar ta ce:
Kuma ba tare da shawara mai girma shi ne asirin godli-
ness: Allah ya bayyana cikin jiki, barata a cikin Ruhu,
ga mala'iku, wa'azi ga al'ummai yi ĩmãni a kan a
duniya, ya karbi shi zuwa ɗaukaka.
Tun lokacin da aka sama ayar kuma ya taimakawa a kafa manufar
na ukunta, an kara da cewa zuwa rubutu da masu goyon baya.
Bugu da kari No. 31
Littafin Ru'ya ta Yohanna yana dauke da kalmomi:
Na yi a cikin Ruhu a kan Ubangiji kansa rana, l kuma ji a baya
me a babban murya, kamar yadda wani ƙaho, suna cewa, Ni Alpha da
Omega, farko da kuma na karshe, kuma abin da ka ganin mãsu, rubuta a cikin wani
littafi.
Griesbach da Sholtz kasance a cikin yarjejeniya a kan batu cewa, kalmomin,
"Na farko da na karshe" ba gaske kuma aka kara da cewa daga baya. Wasu
masu fassara sun tsallake su, kuma a cikin Arabic translations
buga
a 1671, da kuma 1821, kalmomin Alpha da Omega aka also2 tsallake.
Bugu da kari No. 32
Ayyukan Manzanni 8:37 ta ce:
Kuma Philipl ya ce, idan ka da gaskiya da dukan naka zuciya,
ka mayest. Sai ya amsa, ya ce, na yi imani cewa Yesu
Kristi shine Ɗan Allah ne.
Wannan aya ne a bangaren baya Bugu da kari sanya wasu goyon baya ga cimma burinta
tashar jiragen ruwa da Trinity. Griesbach da Sholtz ake biyu sun amince a kan wannan
point.2
Bugu da kari No. 33
The littafin Ayyukan Manzanni ƙunshi waɗannan masu biyowa:
Kuma ya ce, wanda Kai Lalle ne, kanã Ubangijinsa? Kuma Ubangiji ya ce, Ni
Yesu wanda ka tsananta: shi da wuya a gare ka da shura
a kan pricks. Kuma ya rawar jiki da kuma mamaki ya ce,
Ya Ubangiji, abin da zã ka da ni ya yi? Kuma Ubangiji ya ce wa
shi, Tashi, da kuma shiga cikin birnin, kuma za a gaya maka abin da
ka dole ne do.3
Griesbach da Sholtz amince cewa jumla "yana da wuya a gare ka
to shura a kan pricks "ne daga baya Bugu da kari.
Bugu da kari No. 34
The littafin Ayyukan Manzanni sura ta 10 aya ta 6 ya ƙunshi:
Ya lodgeth da daya Simon, a Tanner, wanda gidan ne da
da seaside. Ya za gaya maka abin da ka oughtest aikatãwa.
Griesbach da Sholtz ne tabbatacce cewa kalmomin "zai gaya
ka
abin da ka oughtest yi "su ne daga baya addition4 kuma ba gaske.
Bugu da kari No. 35
أ¹ I Korantiyawa sura 10 aya 28 ya ce:
1. almajiri Kristi ake magana a kai ce wannan zuwa Habasha a kan
hanyan zuwa Gaza.
2. A cikin Urdu version wannan aya yana da alamar shakka yayin da sabon
Hausa ver-
5ion ya ornitted shi da King James version kansa jerin
madadin karatu da ren-
der ngs ya hada da ba da shawara "ƙetare ayar".
3. Ayyukan Manzanni 9: 5-6.
4. Wannan jumla ba eist a cikin sabuwar Hausa iri.
To, idan wani mutum ba ce maku, wannan ya miƙa hadaya a
zuwa gare gumaka, ku ci ba domin kare kanka da nuna shi, kuma ga ikili-
kimiyya "saboda: ga duniya ne Ubangiji mallaka da fulness there-
na.
A karshe jumla, "ga duniya ne Ubangijin kansa da fulness
there-
na ", ba gaske da kuma sigar Bugu da kari." Home, bayan tabbatar da wannan
aya
ya zama Bugu da kari, ya ce a shafi na 337 kundi 2:
Griesbach, bayan kasancewa tabbata na kasancewa wani Bugu da kari,
cire shi daga rubutu. Gaskiyar ita ce, wannan magana na da
babu goyon baya da ne haƙĩƙa wani Bugu da kari. Mai yiwuwa shi ne
karɓa daga aya 26.
Adam Clarke ya ce game da wannan jumla:
Griesbach cire shi daga rubutu, da kuma a gaskiya ba ta da
iko.
Bugu da kari No. 36
Linjilar Matta ya ƙunshi:
Kyakkyawan mutum daga mai kyau taska na zuciya zo
fita kyau things.2
Kalmar nan "zuciya" a cikin wannan aya shi ne addition.3 Home, bayan tabbatar
wannan, ya ce a shafi na 330 na kundi 2 of littafinsa cewa wannan magana da
kasance
karɓa daga Luka 6:45.
Bugu da kari No. 37: Bugu da ƙari, Ubangiji kansa Addu'a
Mun samu a Matta sura ta 6 aya 13:
Kuma kai mu ba a cikin Gwaji, amma cece mu daga mugun:
Don naka ne Kingdom, da kuma iko, da girma, domin
har abada.
Kalmomin "Lalle ne naka ne ..." etc.l har zuwa karshen wannan aya su ne
wani
Bugu da kari The mabiya darikar Roman Katolika ne wasu daga
wannan
hujja. Ba ya zama a cikin Latin version ba, kuma bã da wani daga cikin
translations
wannan ƙungiya. The Katolika suna ji daɗin a da Bugu da kari,
da
karfi da zargi wadanda lãmuni game da shi. Ward, Katolika,
ya ce a
k ya littafin Kurakurai (buga a 1841) a shafi na 18:
Erasmus ƙwarai hukunta wannan hukunci. Bullinger kuma
ya ce wannan magana da aka kara da cewa daga baya kuma da sunan
da includer ba yet da aka sani. Laurentius Valla da Lamen mallaka
da'awar cewa wannan nassi ya tsallake daga maganar Allah na da
babu goyon bayan hujja. Ya kamata ya yi zargi da muta-
misali suka buga tare da maganar Allah saboda haka daringly.
Sauran malamai sun ƙaryata shi. Adam Clarke, wanda yana da shakka
game da zama a baya Bugu da kari, har yanzu ya yarda cewa Griesbach da
Wenstein ƙaryata wannan aya. A cewar masana, na masu
Katolika da Furotesta, wannan magana da aka kara wa
salla Almasihu. Wannan ya nuna cewa ko da irin wannan shahara da salla iya
ba
k kubuta daga ayyukan murdiya.
, Bugu da kari No. 38
The Bishara daga hannun Yahaya sura 7 aya 53 da kuma na farko goma sha ayoyi
na babi na 8 ne daga baya tarawa. Ko da yake Horne ba ya goyi bayan
this2
. 1. King James version ƙunshi wannan magana yayin da sabon
Hausa fassarar
n ya ornits shi.
1. l hese ayoyi bayyana wata mace da ake zargi da zina da ake kawo
ga pres-
eDce Kristi da kuma mutanen da wuya a iya cewa ta jejjefeshi har ya mutu.
Kristi yanke shawarar cewa
e daya ba tare da zunubi daga gare su, ya kamata jefa e farko dutse a ta. The
mutane, ikili-
cted by nasu lamirinsu, ya bar wurin daya bayan daya. Kristi
a yarda da mace
je su rika ta ba su yi zunubi ba. Sabuwar Hausa translation
omits wannan sashe
m wannan wuri amma a karshen da ya da aka hada tare da
fassara kansa bayanin kula da
se ayoyi da wani tabbataccen wuri a cikin tsohon nassosi. Wasu wurare da
translations yi
Ban da wannan sashe da kõme, yayin da wasu mutane sanya shi a cikin Luka
bayan 21:38. Wasu
Ibn anslation5 yi ko da sanya shi bayan John 7:36 ko 7:53 ko 21:24
(New Hausa
To, idan wani mutum ba ce maku, wannan ya miƙa hadaya a
zuwa gare gumaka, ku ci ba domin kare kanka da nuna shi, kuma ga ikili-
kimiyya "saboda: ga duniya ne Ubangiji mallaka da fulness there-
na.
A karshe jumla, "ga duniya ne Ubangijin kansa da fulness
there-
na ", ba gaske da kuma sigar Bugu da kari. Horne, bayan tabbatar da wannan
aya
ya zama Bugu da kari, ya ce a shafi na 337 kundi 2:
Griesbach, bayan kasancewa tabbata na kasancewa wani Bugu da kari,
cire shi daga rubutu. Gaskiyar ita ce, wannan magana na da
babu goyon baya da ne haƙĩƙa wani Bugu da kari. Mai yiwuwa shi ne
karɓa daga aya 26.
Adam Clarke ya ce game da wannan jumla:
Griesbach cire shi daga rubutu, da kuma a gaskiya ba ta da
iko.
Bugu da kari No. 36
Linjilar Matta ya ƙunshi:
Kyakkyawan mutum daga mai kyau taska na zuciya zo
fita kyau things.2
Kalmar nan "zuciya" a cikin wannan aya shi ne addition.3 Horne, bayan
tabbatar
wannan, ya ce a shafi na 330 na kundi 2 of littafinsa cewa wannan magana da
kasance
karɓa daga Luka 6:45.
Bugu da kari No. 37: Bugu da ƙari, Ubangiji kansa Addu'a
Mun samu a Matta sura ta 6 aya 13:
Kuma kai mu ba a cikin Gwaji, amma cece mu daga mugun:
Don naka ne Kingdom, da kuma iko, da girma, domin
har abada.
Kalmomin "Lalle ne naka ne ..." etc.l har zuwa karshen wannan aya su ne
wani
Bugu da kari. The mabiya darikar Roman Katolika ne wasu daga
wannan
hujja. Ba ya zama a cikin Latin version ba, kuma bã da wani daga cikin
translations
wannan ƙungiya. The Katolika suna ji daɗin a da Bugu da kari,
da
karfi da zargi wadanda lãmuni game da shi. Ward, Katolika,
ya ce a
ya littafin Kurakurai (buga a 1841) a shafi na 18:
Erasmus ƙwarai hukunta wannan hukunci. Bullinger kuma
ya ce wannan magana da aka kara da cewa daga baya kuma da sunan
da includer ba yet da aka sani. Laurentius Valla da Lamen mallaka
da'awar cewa wannan nassi ya tsallake daga maganar Allah na da
babu goyon bayan hujja. Ya kamata ya yi zargi da muta-
misali suka buga tare da maganar Allah saboda haka daringly.
Sauran malamai sun ƙaryata shi. Adam Clarke, wanda yana da shakka
game da zama a baya Bugu da kari, har yanzu ya yarda cewa Griesbach da
Wettstein ƙaryata wannan aya. A cewar malaman biyu
da
Katolika da Furotesta, wannan magana da aka kara wa
salla Almasihu. Wannan ya nuna cewa ko da irin wannan shahara da salla iya
ba
kubuta daga ayyukan murdiya.
Bugu da kari No. 38
The Bishara daga hannun Yahaya sura 7 aya 53 da kuma na farko goma sha ayoyi
na babi na 8 ne daga baya tarawa. Ko da yake Horne ba ya goyi bayan
this2
1. King James version ƙunshi wannan magana yayin da sabon
Hausa fassarar
illolin yana omits shi.
1. Waɗannan ayoyin bayyana wata mace da ake zargi da zina da ake kawo
ga pres-
fatan Kristi da kuma mutanen da wuya a iya cewa ta jejjefeshi har ya mutu.
Kristi yanke shawarar cewa
wanda babu zunubi daga gare su, ya kamata jefa na farko da dutse a ta.
Mutanen, ikili-
victed by nasu lamirinsu, ya bar wurin daya bayan daya. Kristi
a yarda da mace
su je su rika ta ba su yi zunubi ba. Sabuwar Hausa translation
omits wannan sashe
daga wannan wuri, amma a karshen da ya da aka hada tare da
fassara kansa bayanin kula da
wadannan ayoyi da wani tabbataccen wuri a cikin tsohon nassosi. Wasu
wasu fassarorin yi
ba su da wannan sashe da kõme, yayin da wasu mutane sanya shi a cikin Luka
bayan 21:38. Wasu
wasu fassarorin yi ko da sanya shi bayan lohn 7:36 ko 7:53 ko
21:24 (New Hausa
Biblepage 184).
ra'ayi, sai ya ce har yanzu a shafi na 310 na kundi 4 ya sharha:
Wadannan malamai ba su tare da sanin cewa genuine-
ciki da wannan aya: Erasmus, l Calvin, Beza, Leclerc, Grotius,
Wettstein, Semler, Sholtz, Maurus, Haenlien, Paultnus,
Schmidt da kuma wasu masu marubuta da aka ambata da kuma Wolf
Koecher.
Ya kuma cewa:
Fada da kuma Theophylactus ya rubuta sharhin a kan
wannan bishara amma ba su hada da wadannan ayoyi a cikin dokoki
ments. Ko da yake Tertullian da Cyprian ya rubuta makala a kan adul-
tery da farjinta, ba su neman wani taimako daga wadannan
ayoyi. Dã waɗannan ayoyin wanzu a cikin juyi da suka mallaka, suka
dole ne sun kawo sunayensu waɗannan ayoyin a cikin goyon bayan.
Ward ya ce:
Wasu d ¯ masana tauhidi tashe shike game da
da farko ãyõyin sura 8 daga cikin Bishara ta Yahaya.
Norton kamar wancan yanke shawarar cewa wadannan ayoyi sun kasance haƙĩƙa, mai
Bugu da kari daga baya.
Bugu da kari No. 39
Matta 6:18 ya ƙunshi:
Kuma mahaifinka wanda Mai gani a fake za sãka maka
ya fito fili.
Kalmar nan "ya fito fili" a cikin wannan aya shi ne Bugu da kari. Adam karkashin Clarke
ya comments a kan wannan ayar ya tabbatar da shi, kuma ya ce:
Tun da yake wannan maganar Kuma bãbu wani dalĩli, Griesbach, Grotius,
Bengel, kuma Mill cire shi ftom da rubutu.
1. Erasmus (1466-1536), da farnous na sha shida karni masanin. daya
mai girma
shugabannin da Renaissance.
, Bugu da kari No. 40
Mark 2:17 yana dauke da kalmomin "ga tuba" "wanda kuma a
E daga baya Bugu da kari. Wannan ya nuna ta Adam Clarke da isa
hujjoji
kuma ya kiyaye:
Griesbach tsallake wannan kuma Grotius, Mill da Bengel ka-
lowed shi.
Bugu da kari No. 41
Hakazalika Matta 9:13 Har ila yau, yana dauke da kalmar "ga tuba"
wanda yake shi ne daga baya Bugu da kari. Adam Clarke bayan kafa wannan
ya ce:
Mill da Bengel shawara da wariya, yayin da Griesbach
ya riga ya cire shi daga rubutu.
Bugu da kari No. 42
Mun samu a cikin Matta:
Ba ku sani ba ga abin da kuka yi tambaya. Shin, kun iya sha daga cikin kofin,
cewa zan sha na, kuma a yi masa baftisma da baftismar da na
ni yi masa baftisma da su? Kuma suka ce masa, za mu iya. Kuma ya
ya ce musu, Kunã sãmu sha lalle na kofin, kuma ka kasance baftismar
, Tisma da baftisma cewa ina yi masa baftisma with.2
A wannan aya da sanarwa cewa, "a yi masa baftisma da baftismar
cewa ina yi musu baftisma da "ne daga baya Bugu da kari, kuma kamar wancan ne
state-
ment, "Za ku yi masa baftisma da baftismar da cewa ina yi masa baftisma
da "
ba gaske.
Adam Clarke, bayan kafa wannan duka ayoyi ne da addi-
. illolin, suka ce:
Bisa ga dokokin sa da malamai don distinguish-
miyar da ba daidai ba, daga daidai da rubutu, nan biyu kalamai yi
ba ze zama mai na asalin rubutu.
Bugu da kari No. 43
The Bisharar Luka ya ƙunshi:
Sai shi kuma ya tumed kuma tsawata musu, ya ce, Ba ku sani ba,
abin da irin ruhu kun kasance na. Don Ɗan Mutum ba
zo ya hallaka mutane kansa rayuwar amma ya cece su. Kuma suka tafi
zuwa wani village.l
Ayar fara da, "Lalle ne Ɗan mutum ....", ba gaske
kuma an kara da cewa daga baya ta ba a sani ba marubuci. Adam Clarke kiyaye
game da wannan ayar:
Griesbach cire wannan aya daga rubutu. Mafi m
wannan sashi a old iri ne kawai wannan da yawa: "Sai shi kuma ya
tumed kuma tsawata musu, ya ce, Ba ku sani ba, abin da iri
na ruhu kun kasance na. Kuma suka tafi wani ƙauye. "
OMISSIONS IN matanin DA LITTAFI MAI TSARKI
Tsallake No. 1: The Length daga cikin Isra'ilawa "zauna a Misira
The littafin Farawa ƙunshi wannan bayani:
Kuma ya ce wa Abram, sani na lãmuncẽwa a kanku cewa ka iri
za su zama baƙo a ƙasar da ba nasu, ya kuma bauta wa
su. kuma sunã sãme su ɗari huɗu da years.2
Sanarwar "ya kuma sãme su ɗari huɗu da shekaru," da kuma
wani irin bayani kunshe ne a cikin aya ta 14 daga cikin guda
chapter,
wanda yake shi ne, "A lõkacin da suka yi bauta, kuma daga bãya zã su fita
da tsananin abu, "da a sarari nuna a fakaice cewa, ƙasar kira
zuwa
a nan shi ne ƙasar Misira, domin waɗanda suka kãmã
Isra'ilawa
da kuma sanya su su bayin sa'an nan kuma aka hukunta da Allah sun kasance
kõwa fãce Masarawa. Sai ya zama daga Misira cewa su fito da
babban dũkiya. Wannan bayanin ba ya shige wani wuri.
Duk da haka,
Fitowa 2:40 sabani da sama da bayani:
Yanzu da sojournLng daga cikin 'ya'yan Isra'ila, da suke zaune
a Misira yana hudu ɗari da talatin da shekaru.
Wannan lokaci na sojoum ne daban-daban a cikin ayoyi biyu. Ko dai da
kalmar nan "talatin" da aka tsallake daga na farko aya ko kara da cewa ga
lat-
wa-. Bayan haka, lokacin da aka bayyana ta da ayoyi ne haƙĩƙa, ba
cor-
rect ga wadannan dalilai.
Da fari dai, Annabi Musa ya jikan Lawi a kan moth-
er kansa gefen kuma babban jikan a kan mahaifinsa kansa gefe. A uwarsa mallaka
gefen
shi dan Wanda ya auri Yokabed 'yar Lawi, yayin da a kan
mahaifin nasa
gefen shi, ɗan Amran, ɗan Kohat, ɗan Lawi. Wannan
ya ɗauka
cewa Amran aure ya inna, 'yar'uwar mahaifinsa, kamar yadda ne, haƙĩƙa,
fahimci daga Fitowa 6, da kuma Lissafi 26. Kohat, da kakan
Musa aka bom a gaban Isra'ilawa suka shiga Misira, a gaskiya ma
wanda
za a iya ƙaddara daga Farawa 26:11. Wannan lokaci na
Isra'ilawa "
zauna a Misira ba zai iya haka wuce 215 shekaru.
Abu na biyu, kusan dukan Kirista sharhi da masana tarihi ne
sunyi baki daya kan batu cewa tsawon Isra'ilawa "tsaya a
Misira
ne 215 shekaru. The Arabic littafin Murshid a-Talibeen, rubuta a
Protestant masanin da kuma buga a 1840, yana dauke da Chronology na
da
abubuwan da suka faru daga farkon halittar da haihuwar Yesu.
Kowace
taron ne gabãta, kuma ya bi ta a shekara. The gabanin shekara
kwatanta
yawan shekaru daga halittar duniya yayin da
follow-
miyar shekara tana nuna yawan shekaru daga wannan taron da haihuwa
na
Yesu. A shafi na 346 na wannan littafin, ta kwatanta tsaya Annabi
Joseph da mahaifinsa da 'yan'uwansa a Misira, da ya ce:
2298: Joseph mallaka da kuma mahaifinsa kansa tsaya: 1706.
2513: Ƙetare Jar Teku na da Isra'ilawa da
da nutsẽwa Fir'auna, 1491.
Yanzu a cire na ko dai na karami lambobi daga
mafi girma wadanda bamu 215, ta haka ne:
2513 - 2298 = 215
1706 - 1491 = 215
Abu na uku Paul kansa da wasika zuwa ga Galatiyawa ya ce:
Yanzu ga Ibrahim da zuriyarsa su ne alkawuran yi.
Ya ce ba, Kuma zuwa ga tsaba, kamar yadda da dama. amma a matsayin na daya, Kuma zuwa ga
Ka iri, wanda yake shi ne Almasihu. Kuma wannan na ce, cewa da alkawarin
da aka tabbatar a gaban Allah a cikin Kristi, shari'ar da
ya hudu ɗari da talatin bayan shekara ba zai iya disannul cewa
Ya sanya wa'adin bãbu mai effect.l
Wannan magana da yake a bayyana musu na bayani samu a
Fitowa, inda duka lokaci daga wa'adin ga wahayin
na
Attaura ne aka bayyana a matsayin hudu ɗari da talatin, yayin da wannan
wa'adin wa Ibrahim da aka sanya da yawa a baya fiye da zuwan
Isra'ilawa su Misira, da kuma Attaura da aka saukar zuwa ga Mũsã dogon bayan
su fitowa daga Misira. Wannan ya nuna cewa jimlar tsawon
su
zauna a Misira da yawa kasa da 430 years.2 Tun da wannan bayani
ya
erroneous da aka gyara a cikin Hellenanci da Samaritan iri da
wadannan kalmomi:
Kuma sojourning daga cikin 'ya' yan Isra'ila da su
ubanninmu suke zaune a Misira da kuma Kan'ana shi ne ɗari huɗu da
da talatin shekaru.
Wato, kalmar nan "ubanninmu" da "Kan'ana" an kara zuwa
sama da rubutu a cikin biyu da iri. Adam Clarke a karkashin comments on
wannan aya ce a shafi na 369 na girma daya:
Akwai sunyi baki daya yarjejeniya a kan gaskiya cewa mean-
koyarwarsu na wannan aya su ne m da m.
Ƙila mu a yarda yi jãyayya da abinda ke ciki na wannan aya
ba m da m amma su, haƙĩƙa, ba daidai ba, kamar yadda muka
yi nufin su nuna sosai da ewa ba. Marubucin kara nakalto daga
Samaritan version kuma ya ce:
The karatu na matanin Alexandrinus ne kama da
na Sarnaritan version. Mutane da yawa leamed malaman yanke shawarar
cewa Samaritan version shi ne ya fi abin dogara, har zuwa cikin
biyar littattafan Pentateuch suna concemed. Kuma yana da wani
kafa hujja da cewa matanin Alexandrinus ne mazan da
mafi kwarai na au Girkanci translations da Paul mallaka state-
ment ba shakka ta kowane daya. Yanzu wannan al'amari ya
yanke shawarar da shaida na sama uku iri. Bayan
akwai tarihi Shaida a yarda da wannan ra'ayi. Ishaku ya
bom shekaru 25 bayan Abraham mallaka zuwa Kan'ana da Is'hãƙa
ya 60 years old lokacin da Yakubu ya bom a gare shi, da kuma Yakubu 130
shekara lõkacin da ya jẽ Misira. Duk wannan ƙara da har zuwa 215
shekaru, wanda shine total tsawon tsaya daga cikin Isra'ilawa a
Misira, ta wannan hanya jimlar yawan shekaru ya zama 430
shekaru.
Henry da Scott kansa compilers kuma amince da cewa, jimlar tsawon
na tsaya a Misira ne 215 shekaru. Ya ɗauko faɗar daga Samaritan
version
suka ce:
Babu shakka cewa wannan rubutu ne daidai da bayyana
matsaloli tashe da rubutu.
The sama ya nuna cewa Kirista malaman iya samun wani bayani
ga sama matanin Fitowa kuma dole adrnit da kasancewarsa
erroneous.
Paul kansa bayanin kamar yadda aka nakalto a sama ma ba free daga ɓata,
domin
ya kidaya lokacin daga lokacin da alkawari, wanda shine daya
shekara
kafin haihuwar Ishaku, kamar yadda aka sani, daga Farawa 17:21
ake magana a kai
a sama:
Amma alkawarina zan tsayar da tare da Isaac wanda Sarah
shau kai zuwa gare ka a wannan lokaci a cikin sa na gaba shekara.
Do'stlaringiz bilan baham: |