Филологические науки: состояние, перспективы, новые


С.С. Радченко, Г.И. Ступников



Download 3,3 Mb.
Pdf ko'rish
bet71/115
Sana23.02.2022
Hajmi3,3 Mb.
#159044
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   115
Bog'liq
filologicheskie nauki sostoyanie perspektivy novye paradigmy issledovaniy

С.С. Радченко, Г.И. Ступников
студенты 2 курса КубГАУ им. И.Т. Трубилина, 
г. Краснодар, Россия 
Научный руководитель:  В.В. Антимирова, 
канд. филол. наук, доц. КубГАУ им. И.Т. Трубилина, 
г. Краснодар, Россия 
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА Л.Н. ТОЛСТОГО 
 (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ВОЙНА И МИР») 
 
Роман-эпопея «Война и Мир» Л.Н. Толстого является ярким 
примером использования особого языка писателя, благодаря кото-
рому он выражал свои внутренние переживания, вызванные обще-
ственными проблемами тех времён. Годы создания романа охваты-
вают период с 1863 по 1869гг. В конце 50-60х годов под влиянием
противоречивых позиций разных социальных групп и классов в 
стране в мировоззрении писателя произошли важные изменения: 
Л.Н. Толстой признает за народом решающую роль в историче-
ском процессе. Под влиянием общества писателю, как и любому 
другому человеку, свойственно колебаться между разными пози-


215 
циями. Это и сказывается в его деятельности и способе выражения 
своих мыслей. 
Противоречивость взглядов отражает язык Л.Н. Толстого, с 
помощью которого он и раскрывает проблемы того времени
Сложная структура романа Л.Н. Толстого передается не отдельны-
ми изобразительно-выразительными средствами, а их употребле-
нием, которое образует цельную стилистическую картину. Язык 
писателя разнообразен и красочен и кардинально отличается от 
русского литературного языка, созданного в пушкинскую эпоху [5, 
106]. Писатель часто прибегает к простой народной речи - форме 
языка, возникшей в результате устного общения на базе одного 
или нескольких территориальных диалектов. Народный язык ярко 
проявляется у Толстого в местах, где он говорит о народе. Толстой, 
рассказывая о партизанской войне, пишет: «Дубина народной вой-
ны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и.… 
опустилась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло всё 
нашествие» [1, 23]. В произведении столь же ярко отражается и 
авторская речь, для которой характерны точные и подробные опи-
сания.  
Особого внимания заслуживают известные толстовские пред-
ложения с их системой сочинительных и подчинительных связей, 
вводных конструкций, характеризующих различные стороны жиз-
ни [2]. Писатель любил использовать сложные предложения с 
множеством союзов, придаточных предложений, с нередко гро-
моздкими и «тяжёлыми» фразами: «Что бы делала Соня, ежели бы 
у неё не было радостного сознания того, что она не раздевалась три 
ночи для того, чтобы быть наготове исполнять в точности все 
предписания доктора, и что она теперь не спит ночи для того, что-
бы не пропустить часы, в которые нужно давать пилюли...» [1, 13]. 
Способом отражения действительности и душевных исканий 
писателя является использование различных сравнений, метафор, 
эпитетов, гипербол для описания черт характера своих героев, ко-
торые отражают всю душевную боль Льва Николаевича. В своих 
героев Л.Н. Толстой вкладывал часть своей души и свои пережи-
вания. Герои так же противоречивы, как и сам писатель, в своих 
взглядах. Сравнения Л.Н. Толстого были точны и просты, так как 


216 
он считал, что они должны помочь читателю в понимании мысли, 
которую хотел передать автор. Вот характеристика улыбки Наташи 
в главе XVI четвёртого тома романа. Наташа, измученная страда-
ниями, вызванными смертью князя Андрея и Пети, взглянула на 
Пьера, «и лицо с внимательными глазами с трудом, с усилием, как 
отворяется заржавевшая дверь, улыбнулось...» [3]. Большое значе-
ние писатель придавал эпитетам, их выразительности и меткости в 
описании ситуаций, характеров героев, которые он старался выде-
лить. Так, например, в сцене приезда Марьи Болконской к Росто-
вым говорится, что она отвернулась от членов семьи Ростовых с 
чувством досады: «она отвернулась и хотела спросить у графини, 
где пройти к нему, как в дверях послышались лёгкие, стремитель-
ные, как будто весёлые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти 
взбегающую Наташу» [1, 659].
Лучше всего настроения Л.Н. Толстого передают его герои, 
которые испытывают схожие душевные терзания. Но и в описании 
их Лев Николаевич оказался оригинален, для изображения на-
строения героев он использует не синонимичные прилагательные, 
которые использует большинство писателей, а наоборот, антони-
мы: «беззаботно-усталые лица солдат; весёлые, безобразные руга-
тельства; прекрасные, наглые глаза Долохова». Именно этот не-
ожиданный контраст и позволяет читателю глубоко проникнуться 
той обстановкой и правильно оценить её.
Метафоры используются в произведениях Л.Н. Толстого не 
так часто, нежели сравнения или эпитеты, но они так же лаконич-
ны и важны для понимания мыслей писателя, как и другие средст-
ва выразительности: «люди этой партии ловили рубли, чины, кре-
сты», «градус политического термометра», «флюгер царской мило-
сти», «трутневое население армии»- наиболее яркие метафоры ав-
тора.
Стоит также отметить, как меняется стиль Л.Н. Толстого при 
описании военных действий, который подчёркивает героизм рус-
ского солдата, всю отвагу и доблесть армии в целом, гордость пи-
сателя за народ, идущий на смерть за свою Родину. «Война – не 
любезность, а самое адское дело в жизни, и надо понимать это и не 
играть в войну. Надо принимать, строго и серьёзно, эту страшную 


217 
необходимость» [1, 402]. Для изображения картин войны писатель 
крайне редко прибегает к профессионально-военной лексике- во-
енным терминам и жаргонизмам, чаще используя просторечные 
слова, которыми он описывает «краснорожих» солдат, которые
несут на себе все тяготы войны. 
Несмотря на противоречивость во взглядах, Л.Н. Толстой ос-
таётся верен своим принципам, отражая в своих произведениях 
борьбу за правду и права простого народа. Благодаря особому тол-
стовскому языку, стилю и синтаксическому новаторству создаётся 
чёткое понимание того, что писатель стремился к разрушению 
стойких литературных штампов, борьбе с изысканностью и искус-
ственной «тонкостью» литературного языка, того времени. Лев 
Николаевич придерживался строгого реализма, который позволял 
ему без прикрас изображать жизнь крестьян, выражая в своих про-
изведениях возмущение широких масс, угнетённых от политиче-
ского и экономического бесправия.
По пронизывающей весь роман идее, утверждающей народ-
ную правду, эпопея «Война и мир» является подлинно народным 
произведением, великой патриотической поэмой, прославляющей 
героизм русского народа в одну из значительнейших эпох его 
славной истории [3]. 
В романе «Война и мир» Л.Н. Толстой создаёт свой стиль, ко-
торому свойственны были и неповторимая авторская речь с её точ-
ными характеристиками героев, описаниями военных событий и 
мирной жизни; художественными противопоставлениями; глубо-
ким изображением внутреннего мира, чувств и мыслей героев. Ав-
торская речь в романе характеризуется точными описаниями и де-
талями. Писатель тщательно работал над языком романа, сокра-
щая, исправляя, уточняя его. Он открыл изобразительно-
выразительные средства русского языка, которые до него не ис-
пользовались в художественной литературе [2]. М. Горький писал: 
«60 лет звучал суровый и правдивый голос, обличавший всех и все; 
он рассказал нам о русской жизни почти столько же, как вся ос-
тальная наша литература... Толстой – это целый мир. Не зная Тол-
стого, нельзя считать себя знающим свою страну, нельзя считать 
себя культурным человеком» [4]. 


218 
Литература 
1. Толстой Л.Н. «Война и мир». В 4-х кн. – М., 2001. – 736 с. 
2. Бачканова Э.Х. О некоторых особенностях языка романа Л.Н. 
Толстого «Война и мир». // Научный форум: Филология, искус-
ствоведение и культурология: сб. ст. по материалам VI между-
нар. науч.-практ. конф. – № 4(6). – М.: Изд. «МЦНО», 2017. – С. 
26-30. 
3. Язык романа «Война и мир» [Электронный ресурс]: – Режим 
доступа. – URL: http://russkay-literatura.ru/analiz-tvorchestva/62-
tolstoj-ln-russkaya-literatura/347-yazyk-romana.html 
4. Горький М. «Лев Толстой». 
5. Рыбальченко О.В. Модальность перифраза в публицистике 
Ф.М. Достоевского // Вестник ИрГТУ. – 2008. – № 1 (33). – С. 
206-208.
© Радченко С.С., 2019 
© Ступников Г.И., 2019 
УДК 81'282.2 

Download 3,3 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   115




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish