С.С. Радченко, Г.И. Ступников,
студенты 2 курса КубГАУ им. И.Т. Трубилина,
г. Краснодар, Россия
Научный руководитель: В.В. Антимирова,
канд. филол. наук, доц. КубГАУ им. И.Т. Трубилина,
г. Краснодар, Россия
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА Л.Н. ТОЛСТОГО
(НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ВОЙНА И МИР»)
Роман-эпопея «Война и Мир» Л.Н. Толстого является ярким
примером использования особого языка писателя, благодаря кото-
рому он выражал свои внутренние переживания, вызванные обще-
ственными проблемами тех времён. Годы создания романа охваты-
вают период с 1863 по 1869гг. В конце 50-60х годов под влиянием
противоречивых позиций разных социальных групп и классов в
стране в мировоззрении писателя произошли важные изменения:
Л.Н. Толстой признает за народом решающую роль в историче-
ском процессе. Под влиянием общества писателю, как и любому
другому человеку, свойственно колебаться между разными пози-
215
циями. Это и сказывается в его деятельности и способе выражения
своих мыслей.
Противоречивость взглядов отражает язык Л.Н. Толстого, с
помощью которого он и раскрывает проблемы того времени.
Сложная структура романа Л.Н. Толстого передается не отдельны-
ми изобразительно-выразительными средствами, а их употребле-
нием, которое образует цельную стилистическую картину. Язык
писателя разнообразен и красочен и кардинально отличается от
русского литературного языка, созданного в пушкинскую эпоху [5,
106]. Писатель часто прибегает к простой народной речи - форме
языка, возникшей в результате устного общения на базе одного
или нескольких территориальных диалектов. Народный язык ярко
проявляется у Толстого в местах, где он говорит о народе. Толстой,
рассказывая о партизанской войне, пишет: «Дубина народной вой-
ны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и.…
опустилась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло всё
нашествие» [1, 23]. В произведении столь же ярко отражается и
авторская речь, для которой характерны точные и подробные опи-
сания.
Особого внимания заслуживают известные толстовские пред-
ложения с их системой сочинительных и подчинительных связей,
вводных конструкций, характеризующих различные стороны жиз-
ни [2]. Писатель любил использовать сложные предложения с
множеством союзов, придаточных предложений, с нередко гро-
моздкими и «тяжёлыми» фразами: «Что бы делала Соня, ежели бы
у неё не было радостного сознания того, что она не раздевалась три
ночи для того, чтобы быть наготове исполнять в точности все
предписания доктора, и что она теперь не спит ночи для того, что-
бы не пропустить часы, в которые нужно давать пилюли...» [1, 13].
Способом отражения действительности и душевных исканий
писателя является использование различных сравнений, метафор,
эпитетов, гипербол для описания черт характера своих героев, ко-
торые отражают всю душевную боль Льва Николаевича. В своих
героев Л.Н. Толстой вкладывал часть своей души и свои пережи-
вания. Герои так же противоречивы, как и сам писатель, в своих
взглядах. Сравнения Л.Н. Толстого были точны и просты, так как
216
он считал, что они должны помочь читателю в понимании мысли,
которую хотел передать автор. Вот характеристика улыбки Наташи
в главе XVI четвёртого тома романа. Наташа, измученная страда-
ниями, вызванными смертью князя Андрея и Пети, взглянула на
Пьера, «и лицо с внимательными глазами с трудом, с усилием, как
отворяется заржавевшая дверь, улыбнулось...» [3]. Большое значе-
ние писатель придавал эпитетам, их выразительности и меткости в
описании ситуаций, характеров героев, которые он старался выде-
лить. Так, например, в сцене приезда Марьи Болконской к Росто-
вым говорится, что она отвернулась от членов семьи Ростовых с
чувством досады: «она отвернулась и хотела спросить у графини,
где пройти к нему, как в дверях послышались лёгкие, стремитель-
ные, как будто весёлые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти
взбегающую Наташу» [1, 659].
Лучше всего настроения Л.Н. Толстого передают его герои,
которые испытывают схожие душевные терзания. Но и в описании
их Лев Николаевич оказался оригинален, для изображения на-
строения героев он использует не синонимичные прилагательные,
которые использует большинство писателей, а наоборот, антони-
мы: «беззаботно-усталые лица солдат; весёлые, безобразные руга-
тельства; прекрасные, наглые глаза Долохова». Именно этот не-
ожиданный контраст и позволяет читателю глубоко проникнуться
той обстановкой и правильно оценить её.
Метафоры используются в произведениях Л.Н. Толстого не
так часто, нежели сравнения или эпитеты, но они так же лаконич-
ны и важны для понимания мыслей писателя, как и другие средст-
ва выразительности: «люди этой партии ловили рубли, чины, кре-
сты», «градус политического термометра», «флюгер царской мило-
сти», «трутневое население армии»- наиболее яркие метафоры ав-
тора.
Стоит также отметить, как меняется стиль Л.Н. Толстого при
описании военных действий, который подчёркивает героизм рус-
ского солдата, всю отвагу и доблесть армии в целом, гордость пи-
сателя за народ, идущий на смерть за свою Родину. «Война – не
любезность, а самое адское дело в жизни, и надо понимать это и не
играть в войну. Надо принимать, строго и серьёзно, эту страшную
217
необходимость» [1, 402]. Для изображения картин войны писатель
крайне редко прибегает к профессионально-военной лексике- во-
енным терминам и жаргонизмам, чаще используя просторечные
слова, которыми он описывает «краснорожих» солдат, которые
несут на себе все тяготы войны.
Несмотря на противоречивость во взглядах, Л.Н. Толстой ос-
таётся верен своим принципам, отражая в своих произведениях
борьбу за правду и права простого народа. Благодаря особому тол-
стовскому языку, стилю и синтаксическому новаторству создаётся
чёткое понимание того, что писатель стремился к разрушению
стойких литературных штампов, борьбе с изысканностью и искус-
ственной «тонкостью» литературного языка, того времени. Лев
Николаевич придерживался строгого реализма, который позволял
ему без прикрас изображать жизнь крестьян, выражая в своих про-
изведениях возмущение широких масс, угнетённых от политиче-
ского и экономического бесправия.
По пронизывающей весь роман идее, утверждающей народ-
ную правду, эпопея «Война и мир» является подлинно народным
произведением, великой патриотической поэмой, прославляющей
героизм русского народа в одну из значительнейших эпох его
славной истории [3].
В романе «Война и мир» Л.Н. Толстой создаёт свой стиль, ко-
торому свойственны были и неповторимая авторская речь с её точ-
ными характеристиками героев, описаниями военных событий и
мирной жизни; художественными противопоставлениями; глубо-
ким изображением внутреннего мира, чувств и мыслей героев. Ав-
торская речь в романе характеризуется точными описаниями и де-
талями. Писатель тщательно работал над языком романа, сокра-
щая, исправляя, уточняя его. Он открыл изобразительно-
выразительные средства русского языка, которые до него не ис-
пользовались в художественной литературе [2]. М. Горький писал:
«60 лет звучал суровый и правдивый голос, обличавший всех и все;
он рассказал нам о русской жизни почти столько же, как вся ос-
тальная наша литература... Толстой – это целый мир. Не зная Тол-
стого, нельзя считать себя знающим свою страну, нельзя считать
себя культурным человеком» [4].
218
Литература
1. Толстой Л.Н. «Война и мир». В 4-х кн. – М., 2001. – 736 с.
2. Бачканова Э.Х. О некоторых особенностях языка романа Л.Н.
Толстого «Война и мир». // Научный форум: Филология, искус-
ствоведение и культурология: сб. ст. по материалам VI между-
нар. науч.-практ. конф. – № 4(6). – М.: Изд. «МЦНО», 2017. – С.
26-30.
3. Язык романа «Война и мир» [Электронный ресурс]: – Режим
доступа. – URL: http://russkay-literatura.ru/analiz-tvorchestva/62-
tolstoj-ln-russkaya-literatura/347-yazyk-romana.html
4. Горький М. «Лев Толстой».
5. Рыбальченко О.В. Модальность перифраза в публицистике
Ф.М. Достоевского // Вестник ИрГТУ. – 2008. – № 1 (33). – С.
206-208.
© Радченко С.С., 2019
© Ступников Г.И., 2019
УДК 81'282.2
Do'stlaringiz bilan baham: |