Espressioni idiomatiche



Download 252,53 Kb.
bet17/40
Sana28.06.2022
Hajmi252,53 Kb.
#716601
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   40
Bog'liq
1 kurs ishi

Хранить как зеницу ока [Khranit' kak zenitsu oka] (Custodire come la pupilla dell'occhio)
Questa locuzione verbale di stile alto ha la struttura di nesso di parole e viene usata in uno stile letterario. Questa frase slava è di origine biblica, presa dal tratto dall'Antico Testamento, più precisamente da Deuteronomio in forma di: „Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего “ (Библия, Второзаконие, 32, 10)6 che in italiano sarebbe: „Egli lo trovò in una terra deserta, in una solitudine piena d’urli e di

desolazione. Egli lo circondò, ne prese cura, lo custodì come la pupilla dell’occhio





suo.“ (La Bibba, De, 32, 10) – con significato allegorico – 'mantenere qualcosa come





il più prezioso'. Tale significato è rimasto fino ad oggi, e l'espressione viene usata





sotto il significato 'prendersi cura di qualcuno o qualcosa' (Ларионова, 2014: 444).




L'equivalente italiano per quest'espressione idiomatica russa è guardare qcn. come la pupilla dei suoi occhi (Menac, Vučetić, 1995: 63) con lo stesso significato come il suo equivalente russo – 'prendere cura di qualcuno o qualcosa', avendo l'allusione al fatto che la vista è uno dei doni più preziosi e indispensabili per l’uomo. I sinonimi che vengono utilizzati in Italia sono: amare qcn. quanto la luce degli occhi (Menac, Vučetić, 1995: 63), amare qualcuno più che la pupilla degli occhi, cosa (persona) cara come la luce degli occhi (Treccani, 2019).
Gli equivalenti appartengono al gruppo delle espressioni idiomatiche d'equivalenza totale grazie al loro origine biblica per cui hanno la stessa struttura semantica e sintattica. Secondo l'equivalenza quantitativa gli equivalenti fanno parte dell'equivalenza poli.


6[„On nashel yego v pustyne, v stepi pechal'noy i dikoy, ograzhdal yego, smotrel za nim, khranil yego, kak zenitsu oka Svoyego “ (Bibliya, Vtorozakoniye, 32, 10)]

    1. Download 252,53 Kb.

      Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   40




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish