ми.
Отвага — Grit
семы
русскш о слова
|
семы
английско! о слова
|
ТИП
соответствия
|
|
* informal
|
лаку нар.
|
- храбрость/смелость/ бесстрашие
|
■ courage that makes it possible for smb. to continue doing smth. difficult or unpleasant
|
экв.
|
- предприимчивость
|
* toughness of character
|
несовп.
|
уверенность в удаче
отсутствие уныния
|
* determination
|
несовп.
безэкв.
|
Как следует из таблицы, значение лексем отвага и grit совпадает не пол
ностью. Однако прежде всего необходим отметить, что в состав денотативного значения данных лексем входит пара эквивалентных сем: храбрость (смелость, бесстрашие) / courage that makes it possible for smb. to continue doing smth. difficult or unpleasant [мужество, благодаря которому человек способен продолжать делать что-либо трудное или неприятное]. Различия же в значении проявляются на уровне лексического значения, т.к. анализируемые лексемы, во-первых, обладают двумя парами несовпадающих сем (ср. предприимчивость — toughness of character [твердость характера]; уверенность в удаче — determination [решительность]), а во-вторых, в состав денотативного значения лексемы отвага входит безэквивалентная по отношению к лексеме grit сема отсутствие уныния. Помимо разницы в лексическом значении анализируемые
лексемьг отличаются друг от друга и на уровне структурно-языкового значения, т.к. лексема grit-обладает лакунарной по отношению к лексеме отвага функционально-стилистической семой informal, указывающей, что данной лексеме свойственно разговорное употребление. Из сказанного следует, что анализируемые лексемы по отношению друг к другу являются допустимыми соответствиями.
Отвага - Pluck
семы
русского слова
|
семы
английского слова
|
ТПП
соответствия
|
|
■ old-fashioned
|
лакунар.
|
- храбрость / смелость / бесстрашие
|
■ courage
|
экв.
|
предприимчивость
уверенность в удаче
отсутствие уныния
|
■ determination
|
несовп.
безэкв.
безэкв.
|
Как видно из таблицы, значение лексем отвага и pluck совпадает не пол
ностью. Разница в значении проявляется как на уровне лексического, так и на уровне структурно-языкового значения. Однако прежде необходимо отметить, что данные лексемы обладают парой эквивалентных сем: храбрость {смелость, бесстрашие) / courage. Помимо совпадающих сем в состав денотативного значения данных лексем входит, во-первых, пара несовпадающих сем (ср. предприимчивость — determination [решительность]), а во-вторых, безэкви- валентные по отношению к лексеме pluck семы уверенность в удаче и отсутствие уныния. В свою очередь лексема pluck отличается от лексемы отвага на уровне функционально-темпорального значения, т.к. в. состав ее значения входит лакунарная по отношению к русской лексеме сема old-fashioned [устаревшее], которая указывает, что данная лексема в этом значении употреблялась раньше. Из сказанного следует, что анализируемые лексемы по отношению друг к другу являются допустимыми соответствиями.
Отвага - Valour
семы
русского слова
|
семы
английского слова
|
тип
соогвегс! вия
|
- храбрость / смелость / бесстрашие
|
■ great courage
|
экв.
|
— предприимчивость
|
■ enables a person to encounter danger with firmness
|
несовп.
|
- уверенность в удаче
|
■ strength of mind or spirit
|
безэкв.
|
- отсутствие уныния
|
|
безэкв.
|
Согласно таблице, значение лексем отвага и valour совпадает не полно
стью на уровне лексического значения. Однако в состав денотативного значения данных лексем входит пара эквивалентных сем: храбрость {смелость,
бесстрашие) / great courage. Тем не менее значение анализируемых, лексем все же различно в: силу того, что, во-первых, они обладают парой несовпадающих: сем (ср: предприимчивость — enables a person to encounter danger with firmness [позволяет человеку со стойкостью преодолевать опасность]), а во-вторых, в составлексемы отвага входят безэквивалентные по отношению к лексеме valour семы уверенность в удаче и отсутствие уныния. Из сказанного следует, что данные лексемы по отношению друг к другу являются допустимыми соответствиями.
Итак, как показал анализ контрастивных пар; образованных лексемой отвага и ее английскими межъязыковыми соответствиями; представления об отважном поведении в русскоязычной и англоязычной культурах не совпадают, т.к. среди выявленных соответствий не было обнаружено близких по значению слов. За исключением одной совпадающей пары сем храбрость ■/ courage, семы лексемы отвага оказались безэквивалентными или несовпадающими по отношению к семам английских лексем. Из чего модно сделать вывод, что предприимчивость, уверенность в удаче и- отсутствие уныния, проявляющиеся- при отважном поведении, являются национально специфичными чертами представителей русскоязычной культуры.
Патриотизм - Patriotism
семы
|
семы
|
тип
|
русского слова
|
английского слова
|
соответствия
|
- любовь к родине и народу
|
» love of your country
|
экв.
|
- готовность их защищать
|
■ ' willingness to defend it
|
экв.
|
Из таблицы следует, что значение лексем патриотизм и patriotism совпадает полностью, другими словами и русские, и- англичане понимают под этим качеством одно и то же, поэтому данные лексемы по отношению друг к другу являются переводными соответствиями.
19. Решительный — determined
Патриотизм -patriotism
Решительный - Determined'
семы
|
семы
|
ТИП
|
русского слова
|
английского слова
|
соответствия
|
- смелый в принятии решений
|
■ having a strong desire to do something
|
несовп.
|
- не колеблется в их исполнении
|
■ not let anyone stop you
|
несовп.
|
Как видно из таблицы, значение лексем решительный и determined не совпадает на уровне лексического значения, т.к. в состав денотативного зна-
чения анализируемых лексем входят несовпадающие семы (ср. смелый в принятии решений — having a strong desire to do something [испытывающий сильное желание сделать что-либо] и не колеблется в их исполнении —not let anyone stop you [не позволять кому-либо останавливать тебя]).
Самоотверженный — self-denying, selfless, self-sacrificing
Do'stlaringiz bilan baham: |