Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук



Download 1,05 Mb.
bet24/71
Sana23.08.2022
Hajmi1,05 Mb.
#847554
TuriДиссертация
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   71
Bog'liq
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

confident

несовп.

Согласно таблице, значение лексем лихой и bold совпадают не полностью.


Разница проявляется как на уровне лексического, так и на уровне структурно­языкового значения. Прежде всего следует отметить, что анализируемые лек­семы обладают двумя парами эквивалентных сем: смелый / brave и храбрый / courageous. Различаются данные лексемы благодаря тому, что в их денотатив­ном значении присутствует пара несовпадающих сем (ср. удалой и confident [решительный]). Более того, различие проявляется и в функционально­стилистическом значении данных лексем. Так, лексеме лихой свойственно раз­говорное употребление, в то время как лексема bold обладает межстилевым
Как следует из таблицы, значения лексем лихой и daring совпадают не полностью. Различия в значении наблюдаются в лексическом и структурно­языковом значениях. Но прежде следует отметить, что в денотативном значе­нии анализируемых лексем содержатся две пары эквивалентных сем: храбрый / does risky and dangerous things [делает рискованные и опасные вещи] и удалой / audaciously brave [безрассудно храбрый]. Различаются данные лексемы благо­даря тому, что обладают парой несовпадающих сем (ср. смелый и adventurous [активный, предприимчивый]). В структурно-языковом плане лексема лихой отличается от лексемы daring в силу того, что первая обладает функционально­стилистической семой разговорное, указывающей, что данная лексема упот­ребляется в разговорной речи, в то время как лексема daring обладает межсти­левым употреблением. Таким образом, лексемы лихой и daring по отношению друг к другу являются приблизительными соответствиями.

Лихой — Jaunty

семы

семы

тип

русского слова

английского слова

соответствия

разговорное




беззкв.

- смелый

confident

несовп.

храбрый

happy

несовп.

- удалой

pleased with oneself

несовп.




Из таблицы видно, что значение лексем лихой и jaunty не совпадают. Раз­личия проявляются как на уровне лексического, так и на уровне структурно­языкового значений. Разница в денотативном значении обусловлена тем, что в состав анализируемых лексем входят несовпадающие семы (ср. смелый - con­fident [уверенный], храбрый — happy [счастливый], удалой pleased with oneself [довольный собой]). Структурно-языковые различия проявляются на уровне


функционально-стилевого’ значения. Так, лексеме лихой свойственно разго­ворное употребление, в то время как лексема jaunty обладает межстилевым употреблением.

Лихой - Spirited

СЁМЫ
русского слова

семы
английского слова

тип
соответствия

- рсиговорное




безэкв.




used to show approval

лакунар.

~ смелый

я full of energy and determination

несовп.

- храбрый

courageous

экв.

- удалой




безэкв.






Согласно таблице, значение лексем лихой и spirited совпадают не полно­стью. Разница в лексическом значении выражается в,том, что, несмотря на на­личие пары эквивалентных семы — храбрый / courageous анализируемые лек­семы обладают одной парой несовпадающих сем (ер. смелый full of energy and' determination [полный энергии и решимости]). Кроме того, в состав лексе­мы лихой входит безэквивалентная по отношению к лексеме spirited сема уда­лой. Данные лексемы отличаются также и на уровне коннотативного значения из-за того, что лексема spirited обладает лакунарной по отношению к лексеме лихой семой used to show approval [употребляется для выражения одобрения]. Более того, анализируемые лексемы имеют отличия и в структурно-языковом значении, т.к. лексема лихой употребляется в разговорной речи, на что указыва­ет функционально-стилистическая сема разговорное. Лексема же spirited об­ладает межстилевым употреблением. Из сказанного следует, что данные лек­семы по отношению друг к другу являются допустимыми соответствиями.
Итак, согласно проведенному анализу контрастивных пар, образованных лексемой лихой и ее английскими межъязыковыми соответствиями, наибо­лее близкой по значению к русскому слову является лексема daring, т.к. они об­ладают двумя парами сходных сем, разница заключается в сфере употребления данных слов (разговорное и межстилевое), из чего можно заключить, что лихое поведение свойственно представителям как русскоязычной, так и англоязычной культур.

13. Молодецкий - brave, spirited, valiant
Молодецкий — Brave

семы 1
русскою слова

семы
английского слова

inn
coo i ветсгвня

парадно-поэтическое




безэкв

удалой

dealing with danger, pain, or difficult situations with cour-

нссовп.




age and confidence




- ЛИХОЙ

veiy good

несовп.






Как следует из таблицы, значение лексем молодецкий и brave не совпадает как на уровне лексического, так и на уровне структурно-языкового значения. Различия в денотативном значении обусловлены несовпадающими семами анали­зируемых лексем (ср. удалой — dealing with danger, pain, or difficult situations with courage and confidence [смело и уверенно справляющийся с опасностью, болью или трудными ситуациями]; лихой - very good [очень хороший]). Кроме того, данные лексемы отличаются и по сфере своего употребления. Так, лексема молодецкий употребляется в народно-поэтической речи, на что указывает соответствующая функционально-стилистическая сема, а лексема brave обладает межстилевым употреблением.


Download 1,05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   71




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish