Chet tilini o‘qitishda axborot kommunikatsion texnologiyalarning ahamiyati va o‘rni tillar kafedrasi – 2021


CHET TILINI O‘QITISHDA AXBOROT KOMMUNIKATSION



Download 2,64 Mb.
Pdf ko'rish
bet86/270
Sana09.07.2022
Hajmi2,64 Mb.
#766986
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   270
Bog'liq
Konferensiya materiallari, Chirchiq-2021

CHET TILINI O‘QITISHDA AXBOROT KOMMUNIKATSION 
TEXNOLOGIYALARNING AHAMIYATI VA O‘RNI
 
Tillar kafedrasi – 2021 
||88||
 
 
Abstract: 
This article is devoted to the study of peculiarities of military terms 
translations and abbreviations. Research in the field of military translation is an 
important and urgent task which is aimed to achieve the adequacy of the translation 
contributing to the solution of many applications and accelerate the exchange of 
information in the field of military technology
.
Key words:
military acronyms, abbreviations, translation of military 
acronyms, military translation, terms. 
Аннотация:
Мақолаҳарбийтерминларнива 
қисқартмаларни 
таржима 
қилишдаги хусусиятларни тадқиқ қилишга бағишланган. Ҳарбий терминларни 
тадқиқ қилиш соҳасидаги тадқиқотлар муҳим ва долзарб муаммолардан бири 
бўлиб, таржимани аниқлигига қаратилади ва кўпгина амалий вазифаларни ҳал 
қилишда ҳамда ҳарбий технологиялар соҳасида информация олиш жараёнини 
тезлаштиришга хизмат қилади. 
Калит 
сўзлар:
ҳарбий 
қисқартмалар, 
аббревиатуралар, 
ҳарбий 
қисқартмалар таржимаси, ҳарбий таржима, терминлар.
Армия, на сегодняшний день, является одним из важнейших 
социальных институтов во многих государствах мира. Поэтому возникает 
необходимость комплексного изучения военной тематики.
В настоящее время 
профессия военного переводчика является актуальной.
Согласно действующей 
программе по иностранному языку, иноязычная коммуникативная компетенция 
выпускника военного вуза предполагает владение иностранным языком как 
вторичным средством письменного и устного общения в сфере военно-
профессиональной деятельности. На основе изучения и обобщения опыта 
преподавания иностранного языка в военном вузе был сделан вывод о том, что 
ведущей целью обучения при подготовке военных специалистов является 
формирование умений и навыков профессионально-ориентированного 
иноязычного чтения, которое является специфической формой речевого 
общения, 
опосредованной 
текстом, 
выступающим 
источником 
профессионально значимой информации и основным средством организации 
образовательного процесса по иностранному языку в неязыковом вузе. 
При работе с военными текстами можно столкнутся со сложными 
военными терминами. Следует знать целый ряд научных и технических 
терминов для выполнения адекватного перевода. В основные отличия военных 
материалов также входят: 



Download 2,64 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   270




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish