Ч а с т ь V i главный редактор


parts of a sentences’ structure. They can be used to express



Download 2,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet73/101
Sana20.06.2022
Hajmi2,18 Mb.
#680466
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   101
Bog'liq
moluch 294 ch6


parts of a sentences’ structure. They can be used to express 
a sound of exclamation, such as anger, surprise, sadness and 
so on. 
袁毓林
Yuán Yúlín [6] even described interjections 
as follows: “Interjections cannot be assembled with other 
words, but only a separate component”. He pointed out that 
interjections had no syntax relation with other words. It was 
often put in the beginning, sometimes in the middle, of a 
sentence”.
王力
Wáng Lì
by contrast, pays more attention to the 
syntactic features of Chinese interjections. The scientist 
writes: “Interjection is not part of the sentence structure, but 
only conveys exhalation, exclamation, and emotions, such as 
anger, surprise, sadness and the like”. Summarizing these two 
positions, 
胡明阳
Hú Míngyáng defines Chinese interjections 
as expressions that are used in oral speech, are independent 
and are not included in the sentence structure [7].
The authors of modern Chinese grammars take a 
different position, differentiating interjections by structural 
parameters. In particular, 
胡明阳
Wáng Zìshǐ in his article 
“Parts of speech at the heart of a prototype system” describes 
interjection as “a part of speech that does not depend on 
other words in a sentence, being only one of the components 
of this sentence” [8]. The scientist notes that “interjection 
has no syntactic relations with other words in the sentence, 
often precedes the sentence, and sometimes is inserted in 
the middle of the sentence”. For example, in the sentence 
门外传来喂

喂的声音 
(
Ménwài zhuàn lái wèi, wèi de 
shēngyīn
) — “Behind the door was heard, “Hey, hey!”” 
Chinese interjection 
wei
transmits information that someone 
is at the door of the house and wants to find out if there 
is someone else inside this object. At the same time, the 
phrase “Behind the door was heard” serves to enhance the 
utterance, to frame the basic information with additional 
semantic nuances.
The material presented is considered in the framework of 
the problems identified above and is an attempt to classify 
the interjections of the Chinese language in terms of their 
emotional manifestations. An analysis of the problem will 
allow further answers to questions related to the description 
of similarities and differences in understanding emotions in 
Uzbek and Chinese linguistic cultures in the communication 
process.
There are various classifications of interjections that focus 
on the characteristics distinguished in them: by origin, by 
structure and genetic relationship with groups of significant 
words, etc. In our work, we rely on classification according 
to the semantic principle, because it is by highlighting the 
semantic core that it is possible to compose an emotional 
field of interjections. In Chinese, as well as in Uzbek linguists, 
arguing about the partial affiliation of interjections, are united 
in one thing — interjections have the function of expressing 
emotions. Chinese linguists do not divide interjections into 
groups depending on the semantic sphere of use, unlike the 
Uzbek tradition, but conditionally in Chinese, all interjections 
can be divided into 3 areas of use: emotional evaluations, 
expression of will, etiquette.
In the process of studying the material of the dictionaries 

现代汉语词典
” 
Xiàndài hàny
ǔ
 cídi
ǎ
n
(Modern Chinese 
Dictionary the following classification of interjections of the 
modern Chinese language was made:
1) Interjections expressing admiration, surprise, delight;
2) Interjections expressing consent, understanding, 
understanding;
3) Interjections expressing regret, grief, suffering, sadness;
4) Interjections expressing disagreement, denial, doubt;
5) Interjections expressing contempt, disgust;
6) Interjections expressing the question;
7) Interjections expressing appeal, attention-grabbing, 
shouting;
8) Interjections expressing irony, mockery. As a result, 
we were able to compose the emotional fields of interjections 
based on the sign of assessment. The result of the selection 
of interjections from the dictionary is as follows: 

a


éi



;

wèi


hāi


hēi


yōu


pēi


cuì


hēng




Download 2,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   101




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish