Бухоро давлат университети ҳузуридаги илмий даражалар берувчи phD


  НАУЧНЫЙ СОВЕТ PhD.03/30.12.2019.Fil.72.03



Download 1,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet16/33
Sana25.02.2022
Hajmi1,18 Mb.
#286191
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   33
Bog'liq
Эркин Аъзам асарларининг бевосита инглизча таржимасига хос хусусиятлар

 


25 
НАУЧНЫЙ СОВЕТ PhD.03/30.12.2019.Fil.72.03
ПО ПРИСУЖДЕНИЮ УЧЁНЫХ СТЕПЕНЕЙ ПРИ
БУХАРСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
БУХАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
БАРОТОВА МУБАШИРА БАРОТОВНА
ОСОБЕННОСТИ НЕПОСРЕДСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА НА 
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЭРКИНА АГЗАМА 
10.00.06 – Сравнительное литературоведение, сопоставительное языкознание и 
переводоведение 
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации доктора философии (PhD) по ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ НАУКАМ
Бухара – 2020 


26 
 


27 
ВВЕДЕНИЕ (аннотация диссертации)
Актуальность и востребованность темы диссертации. В мировой 
литературе проводится ряд исследований в области сравнительного аспекта 
переведенных 
произведений, 
раскрытия 
национально-культурных 
особенностей. Это является важное научное направление в укреплении 
межлитературных, межэтнических, межкультурных связей. В частности, 
важно изучить лингвопоэтические особенности перевода произведений 
узбекских писателей, переведенных на русский, английский, французский и 
другие языки мира.
В мире литературы проводится ряд исследований в области 
сравнительного изучения переведенных произведений, анализа творческой 
индивидуальности писателя, особенности его стиля, выявления умений 
переводчика в воссоздании творческого стиля. В связи с этим особое 
внимание уделяется сравнительной исследовании произведений писателей, 
чьи произведения переведены с узбекского на мировые языки, в том числе на 
английский, по оригинальности и переводу, творческому и переводческому 
стилю, поэтике, литературному языку. 
В 
узбекской 
литературе 
большое 
внимание 
уделяется 
лингвистическому и поэтическому сравнительному изучению важных 
аспектов переводных произведений, романов, повестей и рассказов 
национальных писателей, переведенных на иностранные языки. В связи с 
этим были определены важные задачи для «критического анализа перевода 
лучших образцов мировой литературы на узбекский язык и лучших 
произведений узбекской литературы на иностранные языки»
1
. По поводу 
изучения примеров эпического типа современной узбекской литературы, 
переведенной непосредственно на иностранные языки, в части сопоставления 
оригинала и перевода необходимо дальнейшее углубление научных 
исследований их художественного языка, лексических особенностей, 
выявление умений национального переводчика в воссоздании творческого 
стиля. 
Указ Президента Республики Узбекистан от 7 февраля 2017 года №УП-
4947 «О стратегии действий по дальнейшему развитию республики 
узбекистан», Постановление Президента Республики Узбекистан от 20 
апреля 2017 года №ПП-2909 «О мерах по дальнейшему развитию системы 
высшего образования», Послание Президента Республики Узбекистан от 4 
октября 2019 года №ПП-4479 «О широком праздновании тридцатилетия 
принятия Закона Республики Узбекистан «О государственном языке», 
Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 18 мая 2018 
года №376 «О мерах по совершенствованию системы издания и перевода 
лучших примеров мировой литературы на узбекский язык, а шедевры 
узбекской литературы на иностранные языки», а также в реализации задач, 
1
Мирзиёев Ш.М. 13 сентября 2017 г., № ПП-3271 «О программе комплексных мер по развитию 
системы 
издания 
и 
распространения 
книжной 
продукции, 
повышению 
культуры 
чтения»//Народное слово, 2017 г. 14 январь. – № 184 (6848). 


28 
изложенных в других нормативных актах, связанных с этой деятельностью, 
это диссертационное исследование будет в некоторой степени полезным. 

Download 1,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   33




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish