Book · September 005 citations 35 reads 4,397 author


partial translation theory



Download 1,66 Mb.
Pdf ko'rish
bet224/253
Sana23.01.2022
Hajmi1,66 Mb.
#404346
1   ...   220   221   222   223   224   225   226   227   ...   253
Bog'liq
eviribilimintemelkavramvekuramlar (3)


partial translation theory 
kısmi çeviri kuramı 
performance 
edim 
peripheral 
çevresel 
perlocution 
etkisöz 
phatic function 
ilişki işlevi  
philologic translation 
filolojik (betikbilimsel) çeviri 
polisystem theory 
çoğuldizge kuramı 
possible relationships 
olası ilişkiler 
posteriori 
sonsal 
postulate 
belit 
pragmatic equavalency 
edimsel eşdeğerlik 
pragmatic equivalence 
edimsel eşdeğerlik 
pragmatics 
edimbilim 
preliminary norms 
süreç-öncesi çeviri normları 
principle of relevance 
bağıntı ilkesi 
problem-solving 
sorun çözme 
process 
süreç 
process oriented approach 
süreç odaklı yaklaşım 
process-oriented 
süreç odaklı 
product 
ürün 
product-oriented 
ürün odaklı  
professional norms 
profesyonel normlar. 
prospective 
ileriye dönük 
prospective method 
ileriye dönük 
pseudo translation 
sahte çeviri 
referential  function 
gönderge işlevi  
referential framework 
gönderge çerçevesi  
regulatory principles 
düzenleyici ilkeler  
relationship postulate 
ilişki beliti 
relevance (theory of) 
bağıntı kuramı 
repertoire  
dizelge 
required relationships 
olması gereken ilişkiler 
retrospective  
geriye dönük  
rheme 
odak 
scene 
sahne 
scholarly and artistic texts 
bilim-sanat metinleri 
semantic translation 
anlamına göre çeviri 
semantic translation 
anlamsal çeviri 


 
207 
semiotics 
göstergebilim 
shift 
kay(dırma)ma 
shift of expression 
deyiş kayması 
sign 
gösterge 
signifıed 
gösterilen 
signifier 
gösteren 
source language 
kaynak dil 
source-oriented translation 
kaynak odaklı çeviri 
source-text postulate 
kaynak metin beliti 
speech act theory 
söz eylem kuramı 
speech acts 
sözeylem 
strategy 
güdüm 
structural linguistics 
yapısal dilbilim 
stylistic equivalence 
biçemsel eşdeğerlik 
synchronic 
eşsüremli 
syntactic 
sözdizinsel 
target language 
erek dil 
target-oriented translation 
erek odaklı çeviri 
tenor of discourse 
söylem ilişkisi  (öneri terim) 
text type (informative, literary,  
metin türü (bilgilendirici, yazınsal, 
Operative, audio visual, hybrid Text) 
işlemsel, görsel-işitsel, karma metin) 
textual equivalency 
metinsel eşdeğerlik 
theme 
izlek  
theoretical 
kuramsal 
theory of action 
eylem kuramı  
thinking-aloud protocols 
sesli tutanak 
top-down processing 
yukarıdan aşağıya işlemleme 
topical shift 
kayma  (konusal) 
transfer competence 
aktarım edinci 
translation act  
Çeviri eylemi 
translation event 
Çeviri olayı  
translation for didactic purposes 
çeviri eğitimi amaçlı  
translation-oriented text analysis 
çeviri amaçlı metin çözümlemesi  
translator competence 
çeviri edinci 
translator’s self confidence 
çevirmen özgüveni 
uncontrolled workspace 
denetimsiz alan 
untranslatability 
çevrilemezlik 
utterance 
sözce 
vocative function 
çağrı işlevi  
voluntary 
istemli 
word for word translation 
sözcüğü sözcüğüne çeviri 
 
 


 
208 
 
KAYNAKÇA 
Alpay, Meral: (1976), Harf Devriminin Kütüphanelere Yansıması İstanbul, Ede-
biyat Fakültesi Basımevi. 
Akbulut, Ayşe Nihal  1995 “Çeviri  Eğitiminde Öğrenciye Çeviri Edinci  Kazan-
dırma; Çevirmen Kararları ve Dayanakları” , 
Çeviribilim 1
; 13-24.  Yay. haz. 
Bengi Işın. Ankara Üniversitesi Bursa şubesi Tömer.  
Alpay, Meral: (1987), “Değişen Kütüphane Anlayışı ve Münif Paşa”, 
Türkische 
Miszellen: Robert Anhegger Festschrift
. İstanbul, Editions Divit Press 
Ataç, Nurullah 1940 “Tercümeye dair notlar”. 
Tercüme 1
:
4:404 
(4/10/ 1940 Ulus 
gazetesi içersinde) 
Ayav, Özlem; Sosi Dolanoğlu, Müge Gürsoy vd: (1992), 
Sayısal
 
Verilerle
 
Türki-
yede
 
Çeviri
 
Dergileri
, Metis, Sayı: 20/21, İstanbul, Metis Yayıncılık, s.135-150. 
Baker, Mona 1992: 
In
 
Other
 
Words
, London: Routledge,262s. 
Baker,  Mona:  (1998),  “Arabic  Tradition”,  Haz..  Mona  Baker,  Routledge 
Encyloepadia of Translation Studies, s. C.II, s. 316-321. 
Bassnett-McGuire,  Susan:  (1980), 

Download 1,66 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   220   221   222   223   224   225   226   227   ...   253




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish