Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»


скворец,  научился дразнить  дедушку



Download 1,3 Mb.
Pdf ko'rish
bet123/158
Sana07.03.2023
Hajmi1,3 Mb.
#917022
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   158
Bog'liq
barhudarov

скворец, 
научился дразнить 
дедушку... 
(М. Горький, 
Детство, 
VII) 
At first the bird hung in my grandfather's room, but soon he outlawed it to our attic, 
because 
it 
began to imitate 
him...
Встречается и обратная замена м е с т о и м е н и я с у щ е с т в и т е л ь н ы м

как 
например: 


I took possession of his effects after his death', I explained. 
'They 
were done up in a 
parcel and I was directed to give them to you.' (S. Maugham, 
A Casual Affair)

Все, что осталось от него после смерти, отдали мне,— объяснил я. — 
Письма и портсигар 
были связаны в пакет. На нем было написано: передать 
леди 
Кастеллан, 
лично, (пер. М. Литвиновой) 
Здесь конкретизация местоимений they и you осуществляется на основе данных 
широкого контекста; ср. несколькими страницами выше: 
I took the parcel... Inside was another wrapping, and on this, in a neat, well-
educated writing: ...Please deliver personally to the Viscountess Kastellan ... The first thing 
I found was a gold and platinum 
cigarette case... 
Besides the cigarette-case there was 
nothing but a bundle of 
letters.
Таким образом, здесь мы имеем еще один пример установления семантической 
эквивалентности на уровне всего переводимого текста в целом, выражающегося в 
перераспределе- 
195 
нии семантических элементов между отдельными предложениями текста на ИЯ и на ПЯ 
(см. выше § 3, 4). 
Весьма типичной заменой при переводе с английского языка на русский является 
замена о т г л а г о л ь н о г о с у щ е с т в и т е л ь н о г о н а г л а г о л в личной форме. Вот 
примеры такого рода замены: 
He had one of those very piercing 

Download 1,3 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish