Asian Research Journals



Download 4,96 Mb.
Pdf ko'rish
bet439/523
Sana01.01.2022
Hajmi4,96 Mb.
#280745
1   ...   435   436   437   438   439   440   441   442   ...   523
Bog'liq
AJMR MARCH 2020 SPECIAL ISSUE(1)

LITERATURE REVIEW 
In the article I used materials from domestic and foreign bibliographers, historians, philologists, 
scientists  and  researchers,  whose  work  is  mainly  devoted  to  folklore:  Proverbs  of  the  Russian 
people. Collection V. Dahl / V.I. Dahl. - M .: Russian book, 1993; A.A. Ionina.English proverbs 
and  sayings  as  a  "code  of  folk  wisdom."The  conceptual  foundations  of  teaching  foreign 
languages  in  the  context  of  a  dialogue  of  cultures  (teaching  materials),  Brest,  2011;  Hvorostin 
D.V.  English-Russian  dictionary  of  linguistic  terms.  -  Chelyabinsk:  Notes  of  a  linguist,  2007; 
Encyclopedic Literary Dictionary M  .:  Sov. Encyclopedia, 1987;  Buslaev  F.I. Historical  essays 
of  Russian  folk  literature  and  art.  St.  Petersburg,  1861;  T.  1  .;  Russian  life  and  proverbs; 
Ozhegov  S.I.  Lexicology.  Lexicography.A  culture  of  speech.  -  M.,  1974;  Archer  Taylor,  co-
authored  with  F.  Mosher,  "The  Bibliographic  History  of  Ononyms  and  Pseudonyms,"  1951; 
Adrianova-Peretz V.P. To the history of the Russian proverb. - In the book. Collection of articles 
on the fortieth anniversary of the academic activity of academician A.S. Orlova.L., Academy of 
Sciences  of  the  USSR,  1934;  SolodubYu.P.  Travel  to  the  world  of  phraseological  units,  -  M: 
Enlightenment, 1981, etc.The used literature presents educational and methodological materials, 
which highlight the key problems of the theory and practice of teaching foreign languages at the 
present stage, and also poses many of the questions that are necessary for writing the history of 
literature, paves the way for their solution, using an example of a specific analysis of individual 
monuments and sheds light on the phenomena characterizing the relationship between literature 
and  folklore  in  later  eras.This  literature  is  intended  for  students  and  graduate  students  of 
philological  and  linguistic  faculties,  graduate  students,  as  well  as  linguists.The  usefulness  of 
using proverbs in English in the process of mastering a foreign language is undeniable. Everyone 
who  has  problems  with  pronunciation,  poor  vocabulary,  slow  and  uncertain  speech.  English 
proverbs  not  only  perfectly  correct  all  these  defects,  but  also  allow  you  to  learn  the  country's 
traditions, because they are folk art. 
English  proverbs  preserve  the  wisdom  and  experience  of  the  people,  accumulated  over  the 
centuries.  Thoughts  and  conclusions,  to  which  no  mechanism  of  technological  progress  can 
reach,  since  he  is  not  able  to  think  and  has  no  soul.  Proverbs  arose  much  earlier  than  writing, 
easy-to-remember phrases were transmitted from older to younger. They are designed to help a 
person find the right way out of various everyday problems. Ancient proverbs in English carry a 
deep meaning and symbolism of the phenomena occurring around us, the relevance of which is 
relevant  in  our  days.The  main  difficulties  in  translating  English  proverbs  and  sayings,  in  my 
opinion,  is  that  proverbs  and  sayings  are  a  kind  of  reflection  of  the  picture  of  the  world, 
worldview,  values  and  cultural  traditions  of  their  people.  It  is  often  difficult  for  a  translator  to 
translate  proverbs  and  sayings  containing  realities  (toponyms,  anthroponyms,  hydronyms)  that 
are easily perceived by native speakers. But the problem is not only in translation. After all, the 
work  of  the  translator  is  to  create  the  translation  that  is  most  adequate  for  the  recipient  to 
understand, which means choosing the best equivalent for the translated proverb and proverb. 
 


ISSN: 2278-4853           Special Issue, March, 2020     Impact Factor: SJIF 2020 = 6.882 
TRANS

Download 4,96 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   435   436   437   438   439   440   441   442   ...   523




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish