50
nombreux acteurs clés sont liés, le lecteur doit également faire le lien
au curriculum et aux
diverses matières scolaires pour identifier les changements nécessaires, et comment ces
changements affectent à leur tour la conception de la formation des enseignants. Ainsi, ce
document incite à l’approche interculturelle en classe de langue étrangère, à condition que les
lecteurs pertinents se sentent adressés et interprètent la véritable signification d’une part du
CECR, auquel il est fait référence (ce qui constitue un défi), et des termes clés comme langue,
culture, et interculturel comme nous le faisons.
De façon réaliste, les divers contributeurs à ce document,
ainsi que ses divers lecteurs,
interprètent probablement ces termes différemment, ce qui rend l’alignement difficile ; la CI
doit être « visée de manière explicite et claire ». En référence à notre question de recherche,
pour mieux soutenir l’approche interculturelle dans le système éducatif (y compris la
formation des futurs enseignants), des explications supplémentaires semblent nécessaires pour
guider le lecteur général et pour s’assurer que le sens est bien compris par les lecteurs les plus
pertinents pour qu’ils puissent agir en conséquence. Nous suggérons une combinaison
d’explications écrites et d’intervention humaine pour garantir que le sens voulu atteigne le
public requis. Il est clair que des discussions et des collaborations importantes sont
nécessaires pour que cette Recommandation se traduise par des actions.
3.3
Conclusion de l
’
analyse de notre corpus au niveau de SUPRA
Les observations de notre corpus provenant du niveau SUPRA du système éducatif peuvent
globalement être comparés à la première partie de notre chapitre 1.5
Cadre retenu pour la
recherche
. Nous la rappelons en bref comme suit : 1) la finalité de la politique linguistique de
l’UE et du CoE est la cohésion sociale ; 2) l’objectif, le moyen pour y arriver,
est entre autres
choses l’approche interculturelle en classe de langue ; 3) les conséquences impliquent une
réforme de l’enseignement des langues en milieu scolaire traditionnel ; 4) Pour y arriver, la
compétence interculturelle doit être visée de manière explicite et claire du SUPRA au NANO
dans le système éducatif.
En résumé, nous pouvons soutenir que les référentiels et les guides du CoE d’une part,
et les
recommandations de l’UE d’autre part, expriment la finalité en des termes différents et
génériques (donc vagues), et suggèrent des moyens partiellement différents pour y parvenir.
51
La nécessité d’une réforme n’est énoncée que de manière implicite, à l’exception de quelques
mentions dans des blocs de texte dans le matériel du CoE. Nous pouvons donc conclure que la
compétence interculturelle n’est pas « visée de manière explicite et claire » au niveau
SUPRA, même si elle est visée de manière explicite dans de nombreux outils récents du CoE.
En outre, nous soupçonnons que la connaissance de ces documents est faible parmi d’autres
acteurs du système éducatif, et que différents lecteurs pourraient percevoir et interpréter assez
différemment des parties clés de ces documents. Compte tenu de la durée importante et du
nombre d’acteurs impliqués, cela était prévisible ; ces documents sont le témoignage d’une
collaboration internationale continue pour aborder un problème complexe, tandis que les
acteurs clés plus proche du terrain se concentrent sur un sujet scolaire distinct, de manière
assez autonome comme le confirme les études de suivi, au sein de leur institution.
Aujourd’hui, nous pensons que les connaissances rassemblées, y compris les expériences
issues d’études de terrain, permettent une focalisation plus précise. Le message peut être
communiqué de manière forte et claire pour sensibiliser une communauté plus large d’acteurs
d’autres parties des systèmes éducatifs dans de nombreux pays, ce qui, nous l’espérons,
mènera à l’action des changements curriculaires aux changements dans la formation initiale
des enseignants. Surtout, nous pensons qu’une collaboration humaine est nécessaire pour
s’assurer
que le sens passe, et tout autant pour inspirer un travail et une collaboration continus
dans la grande entreprise d’introduction de l’approche interculturelle. Plusieurs efforts pour
accroître la sensibilisation et la facilité d’utilisation des outils du CoE ont été suggérés,
ainsi
que quelques initiatives pour s’assurer de l’alignement du message du niveau de SUPRA.
Pour que l’approche interculturelle soit introduite, cet alignement doit atteindre les acteurs au
niveau MACRO, soit le niveau national. Cela nous conduit au chapitre suivant, où nous
analyserons la situation en Suède et dans la Confédération suisse.