WH
for army,
WL
for air force,
WM
for
navy. And you could note—or find someone who could—every vessel that comes in and out of the
harbor. This information is very much in demand.”
Madame Manec is quiet. If more is said that Marie-Laure cannot overhear—if there is a
pantomime going on between them, notes passed, stratagems agreed upon—she cannot say. Some
level of accord is reached, and soon enough she and Madame Manec are back in the kitchen at
Number 4 rue Vauborel. Madame Manec clatters around in the cellar and hauls up canning
supplies. This very morning, she announces, she has managed to procure what might be the last two
crates of peaches in France. She hums as she helps Marie-Laure with the peeler.
“Madame?”
“Yes, Marie.”
“What is a pseudonym?”
“It is a fake name, an alternate name.”
“If I were to have one, what sort of name could I choose?”
“Well,” says Madame Manec. She pits and quarters another peach. “You can be anything. You
can be the Mermaid if you like. Or Daisy? Violet?”
“How about the Whelk? I think I would like to be the Whelk.”
“The Whelk. That is an excellent pseudonym.”
“And you, Madame? What would you like to be?”
“Me?” Madame Manec’s knife pauses. Crickets sing in the cellar. “I think I would like to be the
Blade.”
“The Blade?”
“Yes.” The perfume of the peaches makes a bright ruddy cloud.
“The Blade?” repeats Marie-Laure. Then they both start laughing.
Dear Werner,
Why don’t you write? XXXXCENSOR MARKS HEREXXXX XXXXCENSOR MARKS
HEREXXXX The foundries run day and night and the stacks never stop smoking and it’s
been cold here so everyone burns everything to stay warm. Sawdust, hard coal, soft coal,
lime, garbage. War widows XXXXCENSOR MARKS HEREXXXX XXXXCENSOR MARKS
HEREXXXX and every day there are more. I’m working at the laundry with the twins,
Hannah and Susanne, and Claudia Förster, you remember her, we’re mending tunics and
trousers mostly. I’m getting better with a needle so at least I’m not pricking myself all the
time. Right now I just finished my homework. Do you have homework? There are fabric
shortages and people bring in slipcovers, curtains, old coats. Anything that can be used
they say must be used. Just like all of us here. Ha. I found this under your old cot. Seems
like you could use it.
Love,
Jutta
Inside the homemade envelope waits Werner’s childhood notebook, his handwriting across the
cover:
Questions.
Across its pages swarm boyhood drawings, inventions: an electric bed heater
he wanted to build for Frau Elena; a bicycle with chains to drive both wheels.
Can magnets affect
liquids? Why do boats float? Why do we feel dizzy when we spin?
A dozen empty pages at the back. Juvenile enough, presumably, to make it past the censor.
Around him sounds the din of boots, clatter of rifles. Stocks on the ground, barrels against the
wall. Grab cups off hooks, plates off racks. Queue up for boiled beef. Over him breaks a wave of
homesickness so acute that he has to clamp his eyes.
Alive Before You Die
M
adame Manec goes into Etienne’s study on the fifth floor. Marie-Laure listens on the stairs.
“You could help,” Madame says. Someone—likely Madame—opens a window, and the bright
air of the sea washes onto the landing, stirring everything: Etienne’s curtains, his papers, his dust,
Marie-Laure’s longing for her father.
Etienne says, “Please, Madame. Close the window. They are rounding up blackout offenders.”
The window stays open. Marie-Laure creeps down another stair.
“How do you know whom they round up, Etienne? A woman in Rennes was given nine months
in prison for naming one of her hogs Goebbels, did you know that? A palm reader in Cancale was
shot for predicting de Gaulle would return in the spring. Shot!”
“Those are only rumors, Madame.”
“Madame Hébrard says that a Dinard man—a grandfather, Etienne—was given two years in
prison for wearing the Cross of Lorraine under his collar. I heard they’re going to turn the whole
city into a big ammunition dump.”
Her great-uncle laughs softly. “It all sounds like something a sixth-former would make up.”
“Every rumor carries a seed of truth, Etienne.”
All of Etienne’s adult life, Marie-Laure realizes, Madame Manec has tended his fears. Skirted
them, mitigated them. She creeps down one more stair.
Madame Manec is saying, “You know things, Etienne. About maps, tides, radios.”
“It’s already too dangerous, all those women in my house. People have eyes, Madame.”
“Who?”
“The perfumer, for one.”
“Claude?” She snorts. “Little Claude is too busy smelling himself.”
“Claude is not so little anymore. Even I can see his family gets more than the others: more meat,
more electricity, more butter. I know how such prizes are won.”
“Then help us.”
“I don’t want to make trouble, Madame.”
“Isn’t doing nothing a kind of troublemaking?”
“Doing nothing is doing nothing.”
“Doing nothing is as good as collaborating.”
The wind gusts. In Marie-Laure’s mind, it shifts and gleams, draws needles and thorns in the air.
Silver then green then silver again.
“I know ways,” says Madame Manec.
“What ways? Whom have you put your trust in?”
“You have to trust someone sometime.”
“If your same blood doesn’t run in the arms and legs of the person you’re next to, you can’t trust
anything. And even then. It’s not a person you wish to fight, Madame, it’s a system. How do you
fight a system?”
“You try.”
“What would you have me do?”
“Dig out that old thing in the attic. You used to know more about radios than anyone in town.
Anyone in Brittany, perhaps.”
“They’ve taken all the receivers.”
“Not all. People have hidden things everywhere. You’d only have to read numbers, is how I
understand it, numbers on strips of paper. Someone—I don’t know who, maybe Harold Bazin—
will bring them to Madame Ruelle, and she’ll collect them and bake the messages right into the
bread. Right into it!” She laughs; to Marie-Laure, her voice sounds twenty years younger.
“Harold Bazin. You are trusting Harold Bazin? You are cooking secret codes into bread?”
“What fat Kraut is going to eat those awful loaves? They take all the good flour for themselves.
We bring home the bread, you transmit the numbers, then we burn the piece of paper.”
“This is ridiculous. You act like children.”
“It’s better than not acting at all. Think of your nephew. Think of Marie-Laure.”
Curtains flap and papers rustle and the two adults have a standoff in the study. Marie-Laure has
crept so close to her great-uncle’s doorway that she can touch the door frame.
Madame Manec says, “Don’t you want to be alive before you die?”
“Marie is almost fourteen years old, Madame. Not so young, not during war. Fourteen-year-olds
die the same as anybody else. But I want fourteen to be young. I want—”
Marie-Laure scoots back up a step. Have they seen her? She thinks of the stone kennel Crazy
Harold Bazin led her to: the snails gathered in their multitudes. She thinks of the many times her
father put her on his bicycle: she’d balance on the seat, and he would stand on the pedals, and
they’d glide out into the roar of some Parisian boulevard. She’d hold his hips and bend her knees,
and they’d fly between cars, down hills, through gauntlets of odor and noise and color.
Etienne says, “I am going back to my book, Madame. Shouldn’t you be preparing dinner?”
No Out
I
n January 1942, Werner goes to Dr. Hauptmann in his glowing, firelit office, twice as warm as the
rest of the castle, and asks to be sent home. The little doctor is sitting behind his big desk with an
anemic-looking roasted bird on a dish in front of him. Quail or dove or grouse. Rolls of schematics
on his right. His hounds splay on the rug before the fire.
Werner stands with his cap in his hands. Hauptmann shuts his eyes and runs a fingertip across
one eyebrow. Werner says, “I will work to pay the train fare, sir.”
The blue fretwork of veins in Hauptmann’s forehead pulsates. He opens his eyes. “You?” The
dogs look up as one, a three-headed hydra. “You who gets everything? Who comes here and listens
to concerts and nibbles chocolates and warms yourself by the fire?”
A shred of roasted bird dances on Hauptmann’s cheek. Perhaps for the first time, Werner sees in
his teacher’s thinning blond hair, in his black nostrils, in his small, almost elfin ears, something
pitiless and inhuman, something determined only to survive.
“Perhaps you believe you are somebody now? Somebody of importance?”
Werner clenches his cap behind his back to keep his shoulders from quaking. “No, sir.”
Hauptmann folds his napkin. “You are an orphan, Pfennig, with no allies. I can make you
whatever I want to make you. A troublemaker, a criminal, an adult. I can send you to the front and
make sure you are crouched in a trench in the ice until the Russians cut off your hands and feed
them to you.”
“Yes, sir.”
“You will be given your orders when the school is ready to give you your orders. No sooner. We
serve the Reich, Pfennig. It does not serve us.”
“Yes, sir.”
“You will come to the lab tonight. As usual.”
“Yes, sir.”
“No more chocolates. No more special treatment.”
In the hall with the door shut behind him, Werner presses his forehead against the wall, and a
vision of his father’s last moments comes to him, the crushing press of the tunnels, the ceiling
lowering. Jaw pinned against the floor. Skull splintering. I cannot go home, he thinks. And I cannot
stay.
The Disappearance of Harold Bazin
M
arie-Laure follows the odor of Madame Manec’s soup through the Place aux Herbes and holds
the warm pot outside the alcove behind the library while Madame raps on the door.
Madame says, “Where is Monsieur Bazin?”
“Must have moved on,” says the librarian, though the doubt in his voice is only partially
disguised.
“Where could Harold Bazin move to?”
“I’m not sure, Madame Manec. Please. It is cold.”
The door closes. Madame Manec swears. Marie-Laure thinks of Harold Bazin’s stories:
lugubrious monsters made of sea foam, mermaids with fishy private parts, the romance of English
sieges. “He’ll be back,” says Madame Manec, as much to herself as to Marie-Laure. But the next
morning Harold Bazin is not back. Or the next.
Only half the group attends the following meeting.
“Do they think he was helping us?” whispers Madame Hébrard.
“Was he helping us?”
“I thought he was carrying messages.”
“What sort of messages?”
“It is getting too dangerous.”
Madame Manec paces; Marie-Laure can almost feel the heat of her frustration from across the
room. “Leave, then.” Her voice smolders. “All of you.”
“Don’t be rash,” says Madame Ruelle. “We’ll take a break, a week or two. Wait for things to
settle.”
Harold Bazin with his copper mask and boyish avidity and his breath like crushed insects.
Where, Marie-Laure wonders, do they take people? The “
Do'stlaringiz bilan baham: |