200 Years Together by Aleksandr Solzhenitsyn



Download 2,33 Mb.
Pdf ko'rish
bet147/154
Sana30.12.2021
Hajmi2,33 Mb.
#90831
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   154
Bog'liq
200 Years Together

Gulag  Archipelago:  “During  this  war  we  discovered  that  the  worst  thing  on  earth  is  to  be  a 
Russian,” and recognized that the phrase is not artificial or empty, that it is based on war losses, 
on the revolutionary terror before that, on hunger, on the wanton destruction of both the nation’s 
head  –  its  cognitive  élite,  and  its  feet,  the  peasantry.  Although  modern  Russian  literature  and 
democratic movements preach about the guilt of Russian society before Jews, the author himself 
prefers to see the circle of grievances instead of the saccharine sentimentality about the troubles 
and talents of the Jewish people. To break this circle of grievances one must pull at it from both 
sides.  
Here it is – a thoughtful, friendly and calm voice.  
And over these years, we many times heard the firm voice of Michael Kheifetz, a recent 
GULAG prisoner. “A champion of my people, I cannot but sympathize with the nationalists of 
other peoples.” He had the courage to call for Jewish repentance: “The experience of the German 
people, who have not turned away from their horrifying and criminal past, and who never tried to 
lay  the  blame  for  Nazism  on  some  other  culprits,  on  strangers,  etc.  but,  instead  constantly 
cleansed itself in the fire of national repentance, and thus created a German state that for the first 
time was admired and respected by all mankind; this experience should, in my opinion, become a 
paragon  for  the  peoples  that  participated  in  the  crimes  of  Bolshevism,  including  the  Jews.  We 
Jews  must  honestly  analyze  the  role  we  played  in  other  nations’  affairs,  the  role  so 
extraordinarily foretold by Z. Jabotinsky.” 
M.  Kheifetz  demonstrated  a  truly  noble  soul  when  he  spoke  of  “the  genuine  guilt  of 
assimilated  Jews  before  the  native  peoples  of  those  countries  where  they  live,  the  guilt,  which 
cannot and must not allow them to live comfortably in the Diaspora.” About Soviet Jewry of the 
1920s and 1930s he said: “Who if not us, their bitterly remorseful descendants, has the right to 
condemn  them  for  this  historic  mistake  [zealous  participation  in  building  communism]  and  the 
settling of historical scores with Russia for the Pale of Settlement and the pogroms?” (Kheifetz 
also mentioned that B. Penson and M. Korenblit, who had served labor camp terms along with 
him,  shared  his  views.)  Almost  simultaneously  with  the  words  of  Kheifetz,  by  then  already  an 
emigrant, Feliks Svetov vividly called out for Jewish repentance from inside the Soviet Union in 
a samisdat  novel  Open  The  Doors To Me.  It  was  no accident  that F. Svetov,  due to  his  Jewish 
perceptivity and intelligence, was one of the first to recognize the beginning of Russian religious 
revival.  
Later,  during  a  passionate  discourse  surrounding  the  dispute  between  Astafiev  and 
Edelman, Yuri  Shtein described  “our  Ashkenazi-specific personality traits, formed on the basis 
of  our  belief  of  belonging  to  the  chosen  people  and  an  insular,  small  town  mentality.  Hence, 
there is a belief in the infallibility of our nation and our claim to a monopoly on suffering. It is 
time for us to see ourselves as a normal nation, worthy but not faultless, like all the other peoples 
of the world. Especially now, that we have our own independent state and have already proved to 
the world that Jews can fight and plow better than some more populous ethnic groups.”  


-335

During the left liberal campaign against V. Astafiev, V. Belov, and V. Rasputin, literary 
historian Maria Shneyerson, who after emigrating continued to love Russia dearly and appreciate 
Russian problems, offered these writers her enthusiastic support.  
In  the  1970s,  a  serious,  competent,  and  forewarning  book  on  the  destruction  of  the 
environment  in  the  USSR  under  communism  was  published  in  the  West.  Written  by  a  Soviet 
author, it was naturally published under a pseudonym, B. Komarov. After some time, the author 
emigrated  and  we  learned  his  name  –  Zeev  Wolfson.  We  discovered  even  more:  that  he  was 
among the compilers of the album of destroyed and desecrated churches in Central Russia.  
Few active intellectuals remained in the defeated Russia, but friendly, sympathetic Jewish 
forces supported them. With this shortage of people and under the most severe persecution by the 
authorities,  our  Russian  Public  Foundation  was  established  to  help  victims  of  persecution;  I 
donated  all  my  royalties  for  The  Gulag  Archipelago  to  this  fund;  and,  starting  with  its  first 
talented  and  dedicated  manager,  Alexander  Ginzburg,  there  were  many  Jews  and  half-Jews 
among the Fund’s volunteers. (This gave certain intellectually blind extreme Russian nationalists 
sufficient reason to brand our Foundation as being “Jewish.”)  
Similarly,  M.  Bernshtam,  then  Y.  Felshtinsky  and  D.Shturman  were  involved  in  our 
study of modern Russian history.  
In the fight against communist lies, M. Agursky, D.Shturman, A. Nekrich, M. Geller, and 
A. Serebrennikov distinguished themselves by their brilliant, fresh, and fair-minded journalism.  
We can also recall the heroism of the American professor Julius Epstein and his service 
to  Russia.  In  self-centered,  always  self-righteous,  and  never  regretful  of  any  wrongdoings 
America, he single-handedly revealed the mystery  of Operation Keelhaul, how after the end of 
the war and from  their own continent,  Americans handed over to  Stalinist agents  and therefore 
certain death hundreds and thousands of Russian Cossacks, who had naively believed that since 
they reached the “land of the free they had been saved.  
All these examples should encourage sincere and mutual understanding between Russians 
and Jews, if only we would not shut it out by intolerance and anger.  
Alas, even the mildest remembrance, repentance, and talk of justice elicits severe outcries 
from the self-appointed guardians of extreme nationalism, both Russian and Jewish. “As soon as 
Solzhenitsyn  had  called  for  national  repentance”  –  meaning  among  Russians,  and  the  author 
didn’t  mind  that  –  “here  we  are!  Our  own  people  are  right  there  in  the  front  line.”  He  did  not 
mention any name specifically but he probably referred to M. Kheifetz. “See, it turns out that we 
are  more  to  blame,  we  helped  to  install  …  no,  not  helped,  but  simply  established  the  Soviet 
régime ourselves. We were disproportionately present in various organs.”  
Those  who  began  to  speak  in  a  voice  of  remorse  were  furiously  attacked  in  an  instant. 
“They prefer to extract from their hurrah-patriotic gut a mouthful of saliva” – what a style and 
nobility of expression! – “and to thoroughly spit on all ancestors, to curse Trotsky and Bagritsky, 
Kogan,  and  Dunaevsky.”  “M.  Kheifetz  invites  us  to  purge  ourselves  in  the  fire  of  national 
repentance.”  
And what a thrashing F. Svetov received for the autobiographical hero of his novel:  “A 
book about conversion to Christianity will contribute not to an abstract search for repentance, but 
to a very specific anti-Semitism. This book is anti-Semitic.” Yes, and what is there to repent? the 
indefatigable David Markish angrily exclaims. Svetov’s hero sees a betrayal in the fact that “we 
desert the country, leaving behind  a deplorable condition  which is entirely  our handiwork:  it is 
we, as it turns out, who staged a bloody revolution, shot the father-czar, befouled and raped the 
Orthodox  Church  and  in  addition,  founded  the  GULAG  Archipelago,”  isn’t  that  right?  First, 


-336

these  comrades  Trotsky,  Sverdlov,  Berman,  and  Frenkel  are  not  at  all  related  to  the  Jews. 
Second, the very question about  someone’s  collective guilt  is  wrong.  (As to  blaming  Russians, 
you see, it is a different thing altogether: it was always acceptable to blame them en masse, from 
the times of the elder Philotheus.)  
David’s  brother,  Sh.  Markish  reasons  as  follows,  “as  to  the  latest  wave  of  immigrants 
from  Russia,  whether  in  Israel  or  in  the  U.S.,  they  do  not  exhibit  real  Russophobia,  but  a  self-
hatred that grows into direct anti-Semitism is obvious in them only too often.”  
See,  if  Jews  repent  –  it  is  anti-Semitism.  (This  is  yet  another  new  manifestation  of  that 
prejudice.)  
“The Russians should realize their national guilt. The idea of national repentance cannot 
be implemented without a clear understanding of national guilt. The guilt is enormous, and there 
is no way to shift it on to others. This guilt is not only about the things of past, it is also about the 
vile  things  Russia  commits  now,  and  will  probably  continue  committing  in  the  future,”  as 
Shragin wrote in the early 1970s.   
Well, we too tirelessly call the Russians to repent; without penitence, we will not have a 
future.  After  all,  only  those  who  were  directly  affected  by  communism  recognized  its  evils. 
Those who were not affected tried not to notice the atrocities and later on to forget and forgive 
them, to the extent that now they do not even understand what to repent of. (Even more so those 
who themselves committed the crimes.)  
Every day we are burning with shame for our unsettled people.  
And we love it too. And we do not envision our lives without it.  
And yet, for some reason, we have not lost all faith in it.  
Still,  is  it  absolutely  certain  that  you  had  no  part  in  our  great  guilt,  in  our  unsuccessful 
history?  
Here,  Shimon  Markish  referred  to  Jabotinsky’s  1920s  article.  “Jabotinsky  several  times 
on different occasions observed that Russia is a foreign country to us, our interest in her should 
be detached, cool, though sympathetic; her anxiety, grief and joy are not ours, and our feelings 
are foreign to her too.” Markish added: “That’s also my attitude towards Russian worries.” And 
he invites us to “call a spade a spade. However, regarding this delicate point even free western 
Russians are not awesomely courageous…. I prefer to deal with enemies.” 
Yet this sentence should be divided into two: is it the case that to call a spade a spade and 
to  speak  frankly  mean  being  an  enemy?  Well,  there  is  a  Russian  proverb:  do  not  love  the 
agreeable; love the disputers.  
I invite all, including Jews, to abandon this fear of bluntness, to stop perceiving honesty 
as hostility. We must abandon it historically! Abandon it forever!  
In this book, I call a spade a spade. And at no time do I feel that in doing so it is being 
hostile to the Jews. I have written more sympathetically than many Jews write about Russians.  
The  purpose  of  this  book,  reflected  even  in  its  title,  is  this:  we  should  understand  each 
other, we should recognize each other’s standpoint and feelings. With this book, I want to extend 
a handshake of understanding – for all our future.  
But we must do so mutually!  
This  interweaving  of  Jewish  and  Russian  destinies  since  the  18th  century  which  has  so 
explosively  manifested  itself  in  the  20th  century,  has  a  profound  historical  meaning,  and  we 
should  not  lose  it  in  the  future.  Here,  perhaps,  lies  the  Divine  Intent  which  we  must  strive  to 
unravel – to discern its mystery and to do what must be done.  


-337

And it seems obvious that to know the truth about our shared past is a moral imperative 
for Jews and Russians alike.  


-338


Download 2,33 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   154




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish