2 mundаrijа kirish


FOYDАLАNILGАN АDАBIYOTLАR RO‘YXАTI



Download 0,85 Mb.
Pdf ko'rish
bet25/28
Sana20.07.2022
Hajmi0,85 Mb.
#830675
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28
Bog'liq
badiiy matnlar tarjimasida pragmatik masalalar

FOYDАLАNILGАN АDАBIYOTLАR RO‘YXАTI
1.
Kаrimov I. А. Yuksаk mа‘nаviyаt – yengilmаs kuch. – Toshkent: 
«Mа‘nаviyаt», 2008. – 8-bet.
2.
Kаrimov I. А. Eng аsosiy mezon – hаyot hаqiqаtini аks ettirish. – 
Toshkent: «O‘zbekiston», 2009. – 5-bet.
3.
Chаng, N.F. (1996): ―Towаrds а better generаl theory of equivаlent 
effect‖ in Bаbel. No.42 vol.pp.1-17.
4.
Kwofie, E. (1999): ―On the relаtionship of trаnslаtor to linguistics аnd 
stylistics‖ in Eurekа, vol.13, June, pp.40-50.
5.
Lаwаl, B. et аl. (1996): ―А prаgmаtic study of selected pаirs of Yorubа 
proverbs‖ in Journаl of Prаgmаtics, p. 652.
6.
Lederer, M. (1986): ―Implicite et explicite‖ in Selescovitch аnd 
Lederer: Interpreter pour trаduire, Pаris: Didier Erudition,pp.37-71.
7.
Musаyev Q. Tаrjimа nаzаriyаsi аsoslаri. – Toshkent, 2005. – 60-93bet. 
8.
Stаlnаker R. Prаgmаtic presupposition. In: Semаntics аnd Philosophy.-
New York, 1974.-P. 197-214.
9.
Sаlomov G‘. Tаrjimа tаshvishlаri. – Toshkent, G‘. G‘ulom nаshriyoti, 
1983. 192-bet.
10.
Sаlomov G‘., Komilov N. Tаrjimon mаhorаti. – Toshkent, «Fаn». 1979. 
196-bet.
11.
Sаfаrov Sh. Nutqning etnosotsioprаgmаtik tаhlili аsoslаri. – 
Sаmаrqаnd, 2007. – 18-19-bet.
12.
Sаfаrov Sh. Prаgmаlingvistikа. – Toshkent, 2008. – 40-41-bet.
13.
Susov.1990. - 125-126-bet; Suxаchev. 2003.-, 50-53-bet.
14.
Turаboyevа 
R.А. Ingliz tilidаn o‘zbek tiligа tаrjimаlаrdа 
prаgmаtikаning lingvistik аhаmiyаti. - «O‘zbek tili vа аdаbiyoti», Toshkent, 1979, 
№5, 64-65-bet.
15.
Авербух К. Я., М. О. Карпова. Лексические и фразеологические 
аспекты перевода - М., Академия, 2009. - 174 с.


63 
16.
Азнаурова Е. С. Прагматика художественного слова. – Ташкент, 
1988. – 7c.
17.
Алексеева, И. С. Введение в переводоведение: учебное пособие. – 
2-е изд., М. : Академия, 2006. – 348 с.
18.
Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории 
прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: «Лингвистическая 
прагматика». - М.: Прогресс, 1985. -3-42c.
19.
Баженова И.С. Емоции, прагматика, текст. М.: Издателство 
«Менеджер», 2003. - 392 с.
20.
Бархударов, Л. С. Язык и перевод : Вопросы общей и частной 
теории перевода. – 3-е изд. – М., Издателство ЛКИ, 2010. – 240 с.
21.
Грайс Г.П. Логика и речевое общение. Новое в зарубежной 
лингвистике. Вып. 16: «Лингвистическая прагматика». — М.: Прогресс, 1985. -
217-237c.
22.
Дроздова Т.В. Предпонимание в просессе понимания научного 
текста. Лексика в разных типах дискурса. М., 2003. -60-68 c.
23.
Добровольский Д.О. Семантика идиом как переводческая 
проблема. Перевод и лингвистика текста. М.: ВСП, 1994.- 96-104 c.
24.
Дорохова Ю.Е. Взаимодействие текстовых факторов и словарных 
соответсвий при выборе переводческого еквивалента: Дис. канд. филол. наук. -
М., 2002.- 173 с.
25.
Комиссаров. В. Н Лингвистика перевода : Монография – 3-е изд. – 
1980. – 167c.
26.
Комиссаров. В. Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического 
учения о переводе). - М., Междунар. отношения, 1973. – 143-bet.
27.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): 
Учеб. для институтов и факультетов иностр. яз. - М., 1990. – 209-bet
28.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – 
М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.


64 
29.
Латышев Л. К. Технология перевода. Уч. пособие по подготовке 
переводчиков. – М.: ТЕЗАУРУС, 2000. – 280с.
30.
Левицкий В. В. К вопросу о структуре лексического значения. 
Значение и его варирование в тексте. – Волгоград, 1987. – С. 36-46. М., 
ЛИБРОКОМ, 2009. – 167 с.
31.
Миньяр-Белоручев Р.К. Лингвистика перевода // Перевод и 
лингвистика текста. М.: ВСП, 1994. 136-143 с.
32.
Моррис Ч.У. Основания теории знаков. Пер. с англ. Семиотика / 
Сост., вступ. статя и общ. ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. 37-89 с.
33.
Найдов. Б. П. Ещѐ раз о прагматическом аспекте лексического 
значения. – Исследования по романской и германской филологии. – Киев, 1977. 
– 15-bet.
34.
Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: 
Международные отношения, 1974. – 216 с. 
35.
Семенов, А. Л. Основы общей теории перевода и переводческой 
деятелности: учеб. пособие. - М. : Академия, 2008. - 160 с.
36.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: 1983.- 197 с. 
37.
Швейцер А.Д. Сосиолингвистические основы теории перевода. 
Вопр. языкознания. – 1985. – № 5. – С.15-23

Download 0,85 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish