022 oriental renaissance: innovative, educational, natural and social sciences scientific journal volume 2, issue issn 2181-1784 Impact Factor: 947 asi factor = 7



Download 9,69 Mb.
Pdf ko'rish
bet887/1025
Sana21.07.2022
Hajmi9,69 Mb.
#833878
1   ...   883   884   885   886   887   888   889   890   ...   1025
Bog'liq
ORIENS Volume 2 ISSUE 5-сжатый

Oriental Renaissance: Innovative, 
educational, natural and social sciences 
 
VOLUME 2 | ISSUE 5 
ISSN 2181-1784 
Scientific Journal Impact Factor
 
 SJIF 2022: 5.947 
Advanced Sciences Index Factor 
 ASI Factor = 1.7 
869 
w
www.oriens.uz
May
2022
 
оттоманками, на которых изнеженные властители Альгамбры вкушали 
дремотную лень, столь любезную азиатам 
[6, 18].
Аслида француз тилидаги «
alcove
» сўзи арабча «
ةبقلا
» [1] (al
-
kubba) сўзидан 
олинган. Аммо, инглиз ва рус тилларига ушбу сўз айнан француз тилидан 
кириб келган

… Beholds a long train of mules slowly moving along the waste like a train of 
camels the desert; or, a single horseman, armed with blun-derbuss and stiletto, and 
prowling over the plain… 
[14, 3]
Француз
тилига А. Собри
таржимаси

… une file de mules traversant 
lentement le désert, comme les caravanes de 
chameaux traversent les sables de 
l’Arabie, un pâtre qui chemine seul armé du stylet et de la carabine… 
[13, 7]. 
Рус
тилига В. Муравьёв
таржимаси

… длинную вереницу мулов, 
медлительную, как верблюжий
 
караван в пустыне; или одинокого всадника с 
ружьём и кинжалом, степного бродягу… 
[6, 74]. 
Мазкур мисолда биз француз тилига «
chameau
» сўзи араб тилидан кириб 
келганлигини «
لآمآج
» (
jamal
), яъни траскрипция ёрдамида берилганлигини 
кузатсак, русча «
верблюд
» сўзи (қадим рус – вельбудъ сўзи) араб тилидан эмас, 
балки гот тилига мансуб («
ulbandus
» (
слон
)) сўзидан олинганлигини кузатамиз.
В. Ирвингнинг «Ал
-
ҳамро» романида учровчи арабча сўзларнинг таҳлили 
(267 та сўз) шуни кўрсатадики, ўзлашма сўзлар орасида иккинчи турга мансуб, 
яъни трансформацияланган сўзлар кўпчиликни ташкил этади. Фоиз 
кўринишида қаралганда қуйидагича кўриниш ҳосил бўлади:

сўзма
-
сўз ўзлашмалар –
24%; 

трансформацияланган (шакли ўзгартирилган) ўзлашмалар –
59%; 

оригинал бўлмаган ўзлашмалар –
17%. 
Француз тилига қилинган таржима вариантда ўзлашма сўзларнинг 
тушуриб қолдирилиш ва лўндалаштириш ҳолатлари аниқланди; матннинг 
арабча сўзлар қўлланган маълум бир қисмлари бирлаштирилган, айрим 
ҳолларда ўзлашма сўзлар тушуриб қолдирилган.
The evening being cold, the inhabitants were crowded round a brasero in a 
chimney corner; and the hostess was a dry old woman, who looked like a mummy 
[14, 
294]. 
Рус
тилига
В. Муравьёв
таржимаси

Вечер выдался холодный, постояльцы 
теснились в углу, поближе к брасеро, где хозяйничала иссохшая старуха
похожая на мумию 
[6, 7]. 



Download 9,69 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   883   884   885   886   887   888   889   890   ...   1025




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish