Объектом анализа при сравнительном изучении становятся самые разнообразные литературные структуры и системы структур в их исторической обусловленности и развитии



Download 11,52 Kb.
Sana30.11.2022
Hajmi11,52 Kb.
#875653
TuriИсследование
Bog'liq
основ.литературоведение


Объектом анализа при сравнительном изучении становятся самые разнообразные литературные структуры и системы структур в их исторической обусловленности и развитии. Сравнительное изучение немыслимо без синтеза структурного и исторического подхода к явлениям литературы.Сравнительное изучение литератур имеет свою методологию и требует свою терминологию. Компаративистика занимается исследованием литературного процесса или явления по двум линиям: типологические схождения и генетические связи.Типологические схождения или аналогии обусловлены общественно-историческими, социально-психологическими и литературно-художественными предпосылками. Они выражаются в общности литературных направлений, литературных родов и жанров, в системе художественных средств.Общественно-типологические схождения - это круг явлений, связанных с проблематикой общественно-политических, идеологических взглядов, морали, философии, религии, это проблемы, которые возникают в связи с развитием науки, других родов искусства и т. д. Аналогии обнаруживаются в наибольшей степени в литературах тех народов, которые находятся сходном этапе общественного развития.Объектом анализа при сравнительном изучении становятся самые разнообразные литературные структуры и системы структур в их исторической обусловленности и развитии. Сравнительное изучение немыслимо без синтеза структурного и исторического подхода к явлениям литературы.
Сравнительное изучение литератур имеет свою методологию и требует свою терминологию. Компаративистика занимается исследованием литературного процесса или явления по двум линиям: типологические схождения и генетические связи.Типологические схождения или аналогии обусловлены общественно-историческими, социально-психологическими и литературно-художественными предпосылками. Они выражаются в общности литературных направлений, литературных родов и жанров, в системе художественных средств.Общественно-типологические схождения - это круг явлений, связанных с проблематикой общественно-политических, идеологических взглядов, морали, философии, религии, это проблемы, которые возникают в связи с развитием науки, других родов искусства и т. д. Аналогии обнаруживаются в наибольшей степени в литературах тех народов, которые находятся на сходном этапе общественного развития.
Психолого-типологические схождения связаны с индивидуально-психологической предрасположенностью творческой личности к определенной форме художественного выражения. Каждый литературный ряд - лирика, эпика, драма - требует для себя особых психологических данных. На психологически обусловленные сходства некоторых литературных явлений указывал А. Веселовский и создал термин «психологический параллелизм».Литературно-психологические схождения - это специфически литературные явления. Они возникают вследствие закономерного развития литературных стилей и направлений и всех частных компонентов художественного произведения: характеристика персонажей, композиция, сюжетосложение, мотивы, образная система, художественные приемы, метрическая организация и т. п.Связь художественной литературы с инонациональной действительностью часто отражается в тематической сфере. Такие произведения также относятся к области сравнительного литературоведения, ибо для компаративистики важны способы, причины и последствия связи данного произведения с инонациональной литературной традициейГенетические связи могут быть внутринациональными и межнациональными и иметь форму контактов (отсюда термин - генетически-контактные связи). Контакты могут быть внешними и внутренними.Внешний контакт выражается в отклике. Изучение внешних контактов - это предпосылка для исследования собственно литературной проблематики связей. Исследователи, занимающиеся внешними контактами, собирают библиографические сведения о литературных связях. Сбор сведений о внешних контактах выливается в различные формы библиографической систематизации материала. Мерилом познавательной ценности работ подобного характера является многоаспектность сопоставления, стремление выявить как можно больше связей. Если миновать эту подготовительную стадию и начинать прямо с изучения собственно литературных связей, то не исключены опасность одностороннего взгляда и слишком частный характер работы. К внешним контактам принадлежат личные связи, взаимная корреспонденция. Сведения о них черпаются при изучении эпистолярных и разных архивных материалов.Классификация связей на внешние и внутренние имеет историко-литературное значение, так как помогает проследить не только последовательность приобщения литературных явлений к определенной среде, но и оттенить их историческую значимость.Внутренние контакты гораздо сложнее. Если внешний контакт является прямым (прямой контакт - это связь с инонациональным материалом в оригинале), то внутренний - опосредованным (художественным произведением, публицистикой, переводом). Самый простой формой посредничества считается публицистическое выступление - это элементарной информации до научного исследования. Опосредованные (т. е. данные через посредство чего-то) контакты различаются по формам восприятия. Они бывают активными и пассивными, частными и существенными.К опосредованным формам восприятия относятся адаптация (т. е. приспособление, в данном случае - адаптация текста, т. е. его облегчение для иноязычного читателя) и перевод. При анализе перевода должна учитываться его роль в литературной жизни, его коммуникативная функция в межлитературном общении. Теория перевода сегодня - одно из направлений внутри компаративистики. Поэтический текст предъявляет к переводчику во многом иные требования, чем прозаический. Считается, что в поэтическом переводе более четко выражена переводческая концепция.Опосредованные формы восприятия подразделяются еще на дифференцирующие (разделяющие, различающие отдельное, частное при рассмотрении чего-либо) и интегрирующие (объединяющие в целое какие-либо части).В дифференцирующих формах выделяются пародия («перепев» - с греческого; комическое воспроизведение и высмеивание стилистических приемов) и травестия (от французского «переодевать»; высмеивание, снижение высокого низким).
В интегрирующих формах различаются аллюзия (от латинского «намек, шутка»; употребление ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, исторический или бытовой), заимствование (заимствуется слово, явление, предмет; иноязычное заимствование), стилизация (воспроизведение особенностей стиля другой эпохи, чужой манеры), подражание (навеяно творчеством другого автора).Внутренние контакты стоят на более высокой ступени. Они выявляются путем анализа и сравнения таких историко-литературных единиц, как произведение, автор, школа, национальная литература, средства художественной выразительности.Опорные понятия:Методология, терминология, типологические схождения (аналогии), генетически-контактные связи, контакты внешние и внутренние, контакты прямые и опосредованные, адаптация, перевод, пародия, травестия, аллюзия, заимствование, стилизация, подражание.Рассмотрев первую категорию межнациональных связей — непосредственные межлитературные контакты, — обратимся теперь к другой категории, охватывающей типологические схождения явлений, относящихся к разным историческим и лингвистическим эпохам. Заметим с самого начала, что эта область сравнительного литературоведения куда менее разработана, чем область контактных связей, источников и влияний. Лишь в последнее время исследователи стали проявлять растущий интерес к изучению сходства на основе типологических общностей, что выявилось на 5-м Конгрессе Международной ассоциации по компаративистике в Белграде в 1967 г. Здесь прозвучало немало сообщений на тему типологической общности некоторых литературных течений: Возрождения, романтизма, реализма и авангардистских школ.Исследователями давно отмечалось, что между литературами существуют схождения, аналогии, совпадения, соответствия, которые невозможно объяснить только влияниями. Типологические схождения зачастую переплетаются с явлениями, относящимися к области влияний и источников. Так, появление разнообразных литературных течений и школ, которые относятся к области типологических схождений, обусловлено также и влияниями, выступающими в качестве дополнительного стимула. Вот почему в любом сравнительно-историческом исследовании необходимо четкое разграничение межлитературных контактов и типологических схождений.Как известно, поиск общности по типологическому сходству практиковался еще в древнюю пору и стал весьма распространенным риторическим упражнением в различных поэтический.
Download 11,52 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish