Дайте мне письмою которое было написано Томом.
A descriptive attributive clause does
not restrict the antecedent, it gives some additional information about it and is often separated by a comma:
He returned the copies to Gradman, who took them without looking up (Galsworthy).
У текширмай олаётган Гредменга нусхаларни қайтариб берди.
Он вернул копии Гредмену, который, не проверяя. их взял .
Mr. Prusty, who kept no assistant, slowly got off his stool (Cronin).
Ассистент тутмаган Жаноб Прасти ўзининг стулидан секингина тушди.
Мр.Прасти,который не
держал ассистента, медленно сошел со своего стула.
Speech samples in English:
The woman who lives next is a doctor.
Ёнимизда яшаётган аёл
доктор
Женшина, которая живет рядом, доктор
The woman that lives next door is a doctor.
Ёнимизда яшаётган аёл доктор
Женшина, которая живет рядом, доктор
Where is the cheese which was in the fridge?
Музлатгичдаги пишлоқ қани?
Где сыр, который был в холодильнике?
We arrived at the house in which I lived.
Биз мен яшаб турган ховлига келдик
A widow is a woman whose husband is dead.
Эри ўлган аёл бевалир.
Женшина, у
которой муж умер, вдова.
The woman whom I saw yesterday is here.
Кеча мен кўрган аёл, шу ерда
Женшина, которую я увидел вчера, здесь.
The woman with whom I came is my aunt.
Мен билан келган аёл, холам.
Женшина, с котрой я пришел, тетя.
The man to whom I wrote a letter is my friend.
Мен хат ёзган одам, дўстим.
Человек,
которому я написал письмо, друг.
The man from whom I received a letter is my friend.
Мен хат олган одам дўстим
Человек , от котрого я получил письмо, друг.
The man for whom I bought the gift is my teacher.
Мен совға сотиб олган киши, ўқитувчим.
Человек , для котрого я купил подарок ,
мой учитель
The man about whom I am talking is our manager.
Мен гапираётган одам бизнинг менеджеримиз.
Человек, о котором я сейчас говорю, наш менеджер.
The house we built is in Andijan.
Биз курган уй Андижонда.
Дом, который мы построили, Андижане.
The hotel where we stayed wasn't clean.
Биз тўхтаган меҳмонхона тоза эмас экан.
Отель, в котором мы остановились,не быль чистым.
The day when I came was Monday.
Мен келган кун Душанба эди.
День, в котором я приехал(пришел), был понедельник .
There was no reason why he should read it (Hichens).
У уни ўқиш шарт эканлиги учун ҳеч кандай сабаб йўқ эди.
Там не
было никакой причины, почему он должен прочитать его.
The question how their lives would end seemed the deepest possible
Enigmas (Hardy).
Уларнинг хаёти кандай тугайди деган савол энг катта бошоғрик бўлиб туюлди.
Вопрос о том, как кончится их жизнь, оказался глубокой возможной головоломкой.
With his former doubt whether this dry hard personage were quite in earnest he was right (Dickens).
Ўзининг бу қўпол одам ўзи жиддийми ёки йўқми деган гумони тўғри чикди.
С своим сомнением о том, явлется ли этот человек серьёзным или нет, он был прав.