Предложения с союзами
недостоверного сравнения
§ 2838. В предложениях с союзами недостоверного сравнения (см. § 2822) предмет или действие, о котором говорится в главном предложении, сравнивается с предметом или действием, о котором говорится в придаточном предложении, однако это сравнение имеет условнопредположительный, недостоверный характер. Круг опорных слов в предложениях с союзами недостоверного сравнения совпадает с кругом опорных слов в предложениях с союзом как; исключение составляет лишь количественное именное сочетание, которое допускает только достоверное сравнение (см. § 2832). Однако в отличие от союза как союзы типа как будто оформляют качественнохарактеризующие отношения реже, чем отношения интенсифицирующие. В то же время синтаксическая функция придаточного здесь далеко не всегда является присловной: эта функция отмечается только там, где между опорным словом и придаточным предложением устанавливается необходимая связь, т. е. там, где опорное слово нуждается в качественной характеристике. В этих случаях при опорном компоненте открыта позиция для определителя такой или так, однако эта позиция не может быть акцентирована частицей же. Строение и лексическое наполнение придаточного в основной массе случаев не обнаруживает никакой зависимости от строения и лексического наполнения главного предложения.
§ 2839. В предложениях с опорным словом — существительным придаточное, вводимое союзом недостоверного сравнения, функционирует преимущественно как присловный распространитель существительного.
Он уже привел нож свой в такое положение, как бы хотел кроить подошву (Гоголь); [Елена Андреевна:] Ты говоришь о своей старости таким тоном, как будто все мы виноваты, что ты стар (Чех.); Я вернулся домой с таким чувством, как будто видел хороший сон (Чех.); (Даша) чувствовала на себе его взгляд, такой, точно сильного, веселого человека переехали колесом (А. Н. Толст.).
В позиции сказуемого, которая всегда акцентирована местоименным словом такой или таков, предложения с союзами типа как будто употребляются реже: Все убранство было такое, словно хозяин, важный турок, только что ушел и скоро вернется курить кальян, стоявший в углу (Тын.).
Примечание. Если существительное имеет при себе качественное прилагательное, связь между главным и придаточным предложениями не является обязательной и по существу утрачивает присловный характер. Местоименный определитель в таких предложениях не употребляется (отчасти также потому, что в противном случае имело бы место неразличение интенсифицирующих и качественнохарактеризующих отношений): Меня тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость, точно я вошел в погреб (Тург.); Странный звук внезапно нарушил глубокое ночное молчание: точно вдали ктото вздохнул во всю ширину необъятной груди (Купр.).О предложениях этого типа см. § 3088–3093.
§ 2840. В предложениях с опорным компонентом — глаголом придаточное выполняет по отношению к глаголу функцию уточняющего обстоятельства. При глаголе открыта позиция для определителя так.
Господин Голядкин бросил рубль серебром так, как будто бы об него все пальцы обжег (Дост.); При самых скудных средствах держалась так, как будто за ней водились тысячи (Тург.); Ты прощаешься со мною так, как будто бы мы уже не увидимся больше (Купр.); Он стал писать элегию так, как будто она была последними его стихами, последними словами (Тын.); (Серпилин) вздохнул так, словно с плеч у него свалилась большаябольшая, невыносимо тяжелая гора (Симон.).
Примечание. Если глагол имеет при себе определяющий член в виде качественного наречия, связь между главным и придаточным предложениями в значительной степени перестает быть присловной: Звонок брякнул слабо, как будто был сделан из жести, а не из меди (Дост.); Деревья убрались пестро и ярко, точно для предсмертного пира (Купр.); Тяжелая, острая скорбь внезапно охватила его, точно ктото сжал грубой рукой его сердце (Купр.); Ветер скупо кропил дождевыми каплями, будто милостыню сыпал на черные ладони земли (Шолох.).
Отношения между главным и придаточным предложениями не являются присловными, если опорный компонент в данном контексте вообще не предполагает качественной характеристики: [Ноэми:] Когда он говорит, то сердце у меня Трепещет, точно как боится, Чтоб сердце юноши не перестало биться (Лерм.); Мармеладов замолчал, как будто голос у него пресекся (Дост.); Она задохнулась, точно ей не хватало воздуху (Купр.); Он вздрагивал, как будто по телу его пробегала судорога (Фед.).
§ 2841. В предложениях с опорным компонентом — предикативным наречием или прилагательным в функции сказуемого придаточные с союзами недостоверного сравнения употребляются реже, чем придаточные с союзом как. Связь между главным и придаточным предложениями не является обязательной; отношения между ними имеют уточняющий, присоединительный характер: В классе тихо, будто в нем никого нет; Она сегодня грустная, как будто чемто озабочена; Ты в последнее время стала со мной какаято странная, точно все сердилась на меня или надоел я тебе (Купр.). См. § 3088–3093.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Do'stlaringiz bilan baham: |