Янко Слава (библиотека Fort/Da) грамматика немецкого языка м. И. Марфинская н. И. Монахова


Der dem Schriftsteller gewidmete Abend



Download 1,43 Mb.
bet35/60
Sana21.02.2022
Hajmi1,43 Mb.
#52008
TuriУчебное пособие
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   60
Bog'liq
ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА-1

Der dem Schriftsteller gewidmete Abend war interessant.

Вечер, посвященный писателю, был интересен.

Das in Abwesenheit des Angeklag­ten ausgesprochene Urteil muß dem Angeklagten mit Urteils­gründen zugestellt werden.

Приговор, вынесенный в отсут­ствии подсудимого, должен быть вручен подсудимому с мотивировкой приговора.

67
Правила перевода распространенного определения в синтаксической функции определения:
Das vom Richter ausgesprochene Приговор, вынесенный судьей. Urteil.
а) сначала переводится существительное, к которому относится при­частный оборот, в данном примере: das Urteil приговор,
б) затем переводится причастие. В данном примере это Partizip II: aus­gesprochene вынесенный,
в) далее нужно перевести всю группу слов, относящихся к причастию или прилагательному: vom Richter судьей,
г) и наконец, следует перевести весь оборот: приговор, вынесенный судьей.

§ 5. ОБОСОБЛЕННЫЕ ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ


Причастия (Partizip I или Partizip II), имеющие при себе пояснитель­ные слова, образуют обособленный причастный оборот, не согласующий­ся ни с каким членом предложения. Причастия (Partizip I) или (Partizip II) стоят обычно в конце причастного оборота.
Обособленный причастный оборот стоит, как правило, в начале пред­ложения и отделяется запятой.
Обособленные причастные обороты переводятся на русский язык дее­причастными оборотами.
Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида, например:
In den Studienraum kommend,begrüßt der Dozent die Studenten.
Приходя в аудиторию, преподавателъ здоровается со студен­тами.
Причастие II в обособленном причастном обороте переводится, как правило, деепричастием совершенного вида, например:
Nach Moskau gekommen, begab ich mich in den Kreml.
Приехав в Москву, я отправился в Кремль.
Иногда причастие II в обособленном причастном обороте может пере­водиться полной формой страдательного причастия, например:
Diese Brücke, gebaut von einem bekannten Ingenieur, ist sehr schön.
Этот мост, построенный известным инженером, очень красив.
68

Download 1,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   60




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish