Янко Слава (библиотека Fort/Da) грамматика немецкого языка м. И. Марфинская н. И. Монахова



Download 1,43 Mb.
bet31/60
Sana21.02.2022
Hajmi1,43 Mb.
#52008
TuriУчебное пособие
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   60
Bog'liq
ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА-1

§ 3. КОНСТРУКЦИЯ haben + Infinitiv с zu и sein + Infinitiv с zu
Infinitiv является частью сказуемого также в оборотах haben + Infinitiv с zu и sein + Infinitiv с zu.
Глагол haben + Infinitiv c zu выражает активную необходимость и со­ответствует глаголам müssen и sollen. Подлежащее в данном сочетании обозначает действующее лицо, и предложение носит активный характер. Например:
Der Staatsanwalt hat das Ermittlungsverfahren in Strafsachen zu leiten.
Прокурор должен руководить предварительным расследованием по уголовным делам. Глагол sein + Infinitiv с zu имеет 2 значения: значение долженствова­ния, значение возможности. Данные значения соответствуют глаголам müssen, sollen и können в сочетании с Infinitiv Passiv основного глагола. Все высказывание носит пассивный характер.

Der Kassationsantrag ist tatsäch­lich und rechtlich zu begründen.

Auf dem Gebiet der Bekämpfung der Kriminalität sind große Erfolge zu verzeichnen.



Кассационное требование дол­жно быть обосновано фактиче­ски и юридически.
В области бо­рьбы с преступностью могут быть отмечены большие успехи.

§ 4. ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ В инфинитивных оборотах um ... zu, ohne ... zu, statt ... zu (anstatt ...


zu) Infinitiv употребляется с частицей zu. Инфинитивные обороты всегда отделяются запятой. В предложении они являются обстоятельствами.
Инфинитивный оборот um... zu является в предложении обстоятель­ством цели.


62

Der Bundesrat soll die Gesetze zu erörtern, um seine Meining zu äußern.

Бундесрат должен обсудить за­коны для того чтобы высказать свое мнение.

Инфинитивные обороты ohne ... zu, statt ... zu (anstatt ... zu) представ­ляют собой обстоятельства образа действия.

Оборот ohne ... zu переводится на русский язык деепричастным обо­ротом с отрицанием, например:

Der Verbrecher beging ein Verbre­chen, ohne an die Strafe zu denken.

Преступник совершил преступ­ление, не думая о наказании.

В обороте ohne + Infinitiv с zu отрицание не употребляется.

Оборот statt ... zu переводится вместо того чтобы + инфинитив, на­пример:

Der Angeklagte schwieg, statt sei­ne Schuld zu gestehen.

Обвиняемый молчал, вместо то­го чтобы признать свою вину.

Download 1,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   60




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish