МоскоВского государстВенного областного униВерситета



Download 4,13 Mb.
Pdf ko'rish
bet155/168
Sana22.06.2022
Hajmi4,13 Mb.
#692989
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   168
Аннотация
Цель

статьи – выявить особенности передачи имён собственных в переводах Библии и сопо-
ставить существующие традиции их воспроизведения.
Процедура и методы.
Авторы выявили принципы, которыми руководствовались создатели 
разнообразных версий передачи библейских имён, выбирая тот или иной способ их репре-
зентации, проанализированы предложенные ими варианты и осуществлено их сопоставление.
Результаты.

При передаче лексем, относящихся к этому пласту лексики в переводах Ветхого 
Завета выявлено как стремление сохранить сложившуюся в конкретной лингвокультуре тра-
дицию их воспроизведения, так и желание отойти от неё и приблизиться к нормам исходного 
текста; в русских переводах Библии это явление особенно наглядно демонстрируется привер-
женцами иудейской традиции. Начиная с эпохи Реформации протестантские переводы Вет-
хого Завета на английский язык ориентировались на еврейский текст, однако в той или иной 
степени большинство их учитывает сложившуюся огласовку. Хотя для новозаветных книг ис-
ходным языком служит греческий, в некоторых версиях наблюдается стремление гебраизиро-
вать встречающиеся в них антропонимы по аналогии с Ветхим Заветом.
1
Теоретическая и/или практическая значимость.
Рассмотренный материал и полученные на 
основе его изучения выводы могут быть использованы как при дальнейшей разработке про-
блем межъязыковой передачи имён собственных, в курсах по теории и практике перевода, 
читаемых в высшей школе.
Ключевые слова: 
оригинал, перевод, Ветхий Завет, Новый Завет, еврейский, греческий, ан-
глийский, русский
moses and peter, or moshe and Kefa? (aBout the representation 
of the proper names in BiBle translations)
Khukhuni G.,
 1
 Osipova A.,

Download 4,13 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   168




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish