Volume ǀ issue ǀ



Download 3,13 Mb.
Pdf ko'rish
bet154/355
Sana01.06.2022
Hajmi3,13 Mb.
#624964
1   ...   150   151   152   153   154   155   156   157   ...   355
Bog'liq
volume-2-issue-4 (1)

ǀ
ISSUE 4 
ǀ
2022
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=4.63) 
Passport: 
http://sjifactor.com/passport.php?id=22230
  
 
154 
UZBEKISTAN |
www.caajsr.uz
 
 
is again created: the face of the beloved (orazi) is bright, and the life (livelihood) of the 
beloved is dark. 
The fourth couplet exaggerates the state of the lyrical protagonist. He waits 
patiently and goes mad. I cried so madly, missing her, - says the beloved, - is there 
anyone who does not want to laugh when he sees my condition? Another artistic skill of 
the poet in expressing the content of this verse is that he refers to a typical detail found 
in the life of the people. Usually people unwittingly laugh at a crazy palmist on the 
street. Also, the art of tazad, expressed in poetry based on cases of crying and laughter, 
strengthened the art. 
In the fifth couplet, the depiction of the state of mind of the lyrical protagonist 
continues in an exaggerated form. To those who are amazed by his condition, the lyric 
hero begs: “Do not reproach me for shedding so many tears,” he pleads. Exaggeration 
aside, bleeding from the eyes instead of water also forms the art of tazod. 
The sixth couplet is a little more complicated for the average reader. But anyone 
who knows the unique grammatical structure of the Uzbek language and the language of 
poetry of the Navoi period will easily understand it. Usually, in the penultimate couplet, 
the poet expresses a philosophical conclusion, a deep generalization in the form of a 
lyrical digression. But this does not break the consistency of the ghazal couplet content. 
It will be logically related to the previous couplets. In such a byte, a conclusion is made 
on a topic that is consistently covered. A philosophical solution to the problem is 
described. A similar phenomenon can be observed in this couplet. It is known that in the 
previous verses, the lyrical protagonist, that is, the lover, complained about parting. He 
is in a weak and helpless state. In poetry, the poet is critical of this position of a lover. 
The poet believes that there is no such thing as a "loyal disciple." A true lover should 
not be content with sighing over the oppression of an unfaithful lover. A candidate who 
is loyal to his love must be brave and courageous. This is the nature of true love! Love 
takes courage, dedication and, if necessary, sacrifice. 
In the last couplet, the poet refers to the image of "May". The lyrical protagonist 
invites the soul to rejoice with the "boda" in the house of the soul in parting. As while 
the house of the soul is replete with joy, sorrow cannot approach it. Here, of course, 
"boda" does not mean drunkenness. It was used as a symbol of joy versus sadness, as an 
element of contrast. 
CONCLUSION 
Both translators translate the word 

may

into English as wine. Here, of course, 

boda

does not mean drunkenness. It was used as a symbol of joy versus sadness, as an 
element of contrast. This purpose is difficult to understand in both translations. 


CENTRAL ASIAN ACADEMIC JOURNAL 
OF SCIENTIFIC RESEARCH 
ISSN: 2181-2489 
VOLUME 2 

Download 3,13 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   150   151   152   153   154   155   156   157   ...   355




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish