"Ведущие учёные и из вклад в развитие филологии


Лингвисты и филологи Республики Кореи



Download 59,81 Kb.
bet11/14
Sana24.03.2022
Hajmi59,81 Kb.
#507186
TuriКурсовая
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
2.2. Лингвисты и филологи Республики Кореи:
Становление грамматической традиции в Корее началось сравнительно недавно – в начале ХХ века. Именно данный период ознаменован бурным развитием теоретической лингвистики на Востоке, в свет выходят труды китайских, корейских и японских филологов. Однако отличительной чертой этого времени является то, что ученые Кореи и Японии отходят от привычного заимствования правил и принципов исследования у своего «большого соседа» Китая, и отдают предпочтение созданию собственной теоретической базы, основанной на изучении идиоматичности родного языка. Одной из главных причин такого поворота к собственным этнокультурным традициям можно считать проникновение западноевропейских знаний, которые были принесены вместе с миссионерами еще в XIX веке. Именно с приходом европейских миссионеров начинается развитие теоретического знания во многих областях, в том числе и в лингвистике. Первые теоретические грамматики корейского языка, созданные европейцами, стали отправной точкой в зарождении и становлении собственной лингвистической традиции в Корее. Однако корейским филологам было сложно полностью отказаться от принципов китайского исследования, поскольку именно Китай на протяжении всего развития корейского этноса и корейской государственности считался эталоном научной мысли. Именно через китайскую научную традицию в Корею поступали основные знания. С приходом европейских миссионеров и западноевропейского знания в Корее начинает формироваться собственная наука, представляющая собой своеобразный синтез восточных знаний и западноевропейских достижений. Это очевидно прослеживается на примере развития теоретической грамматики, а именно на способах описания и выделения частей речи в корейском языке. Все работы корейских филологов начала ХХ века можно условно разделить на три периода: 1) переходный – изучение грамматики родного языка и комментирование идиоматических черт в пределах западноевропейской традиции; 2) зарождение собственной лингвистической науки – поиск и объяснение идиоматических особенностей родного языка вне рамок западноевропейской традиции; 3) становление лингвистики – формирование собственного терминологического аппарата и частеречных классов. Зарождение лингвистической традиции связано с появлением работ Чжу Си Генга, который впервые представил свой отличный от китайской и западноевропейской лингвистики взгляд на теорию частеречной классификации корейского языка. Чжу Си Гѐнг разделил все слова на знаменательные и служебные, однако группирование слов внутри каждого класса он проводил по тематическому принципу.


Download 59,81 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish