30
ставлялись ему из Бурятии и Тибета. Всего он
использовал 34
лекарственные формы в виде
порошков и отваров.
В 1864 г. Александр (Сультим) Алексан-
дрович Бадмаев занялся изучением хирур-
гии в Императорской медико-хирургической
академии и параллельно начал читать курс
лекций по монгольскому языку в универси-
тете.
Профессорам Восточного факультета
Санкт-Петербургского университета было по-
ручено перевести монгольский текст «Чжуд-
ши», подготовленный Александром Бадмае-
вым, на русский язык. Но
этот перевод так и
не был осуществлен: трудности, с которыми
столкнулись переводчики, оказались непрео-
долимыми. Профессор К. Ф. Голстунский жа-
ловался, что «Чжуд-ши» – это зашифрованная поэма, к которой нет ключа, и без
сведущего в тибетской медицине лекаря ее невозможно перевести.
После окончания медико-хирургической академии Александр Бадмаев за-
нялся обширной лечебной деятельностью, открыл кабинет и аптеку тибетской
медицины. С 1870 г. ему стал помогать
его родной брат Жамсаран, прибывший
в Санкт-Петербург по окончании гимназии в Иркутске.
После смерти Александра Бадмаева, последовавшей в 1873 г., эстафета
«врачебной науки Тибета» перешла к Жамсарану. Дата его рождения и сегодня
является камнем преткновения для историков медицины: по словам его само-
го, родился он в 1810 г., по семейному преданию – в 1841 г., под данным энци-
клопедии Брокгауза и Ефрона – в 1849 г.
Заботу об образовании Жамсарана взял на себя его старший брат Анпил,
закончивший к тому времени Санкт-Петербургский университет. В 1870 г.
Жамсаран поступил в Императорскую медико-хирургическую академию, од-
нако из-за неуплаты за обучение был отчислен. Попытка продолжить образо-
вание на Восточном факультете университета также оказалась безуспешной
по той же причине. И только благодаря материальной поддержке генерал-гу-
бернатора Восточной Сибири ему удалось окончить университет.
В 1872 г. Жамсаран был крещен. Получив имя Петр (крестным отцом был
наследник престола Александр, впоследствии государь Александр III). В 1876
г. Петр (Жамсаран) Александрович решил продолжить
свое медицинское об-
разование. Ему удалось пройти полный курс медико-хирургической академии.
Однако, не сдав двух экзаменов, он решил не продлевать обучение, решив, что
наличие диплома лишило бы его возможности практиковать тибетскую меди-
цину. С целью совершенствования на этом поприще он решил посетить Тибет
А. А. (Сультим) Бадмаев
31
и по возвращении в Санкт-Петербург от-
крыть там лечебницу тибетской медицины.
Петр Бадмаев совершил путешествие по
Монголии, Китаю, Тибету. Его миссия имела
не только познавательную цель в области ти-
бетской
медицины, но и дипломатическую.
В столице Тибета Лхасе он встречался с Да-
лай-ламой, который подарил ему золотую
медаль с изображением Будды. Вернувшись
в Санкт-Петербург, он вознамерился дове-
сти до конца дело своего брата по переводу
«Чжуд-ши».
Перевод этого трактата тибетской меди-
цины с тибетского на русский язык удалось
выполнить с помощью приглашенного для
этой
цели ламы, который переводил с тибет-
ского на бурятский язык, а Петр Бадмаев, в свою очередь, – с бурятского на
русский язык.
В докладной записке министру финансов С. Ю. Витте Петр Бадмаев писал:
«В настоящее время как в обществе, так и, главным образом, во врачебном со-
словии слышен ропот, что я умышленно, для
личных целей, не желаю поде-
литься средствами тибетской медицины, которой я обязан своими успехами.
Очевидно, наступило время к печатанию моих трудов…». Книга вышла в свет
в 1898 г. Отношение к «Чжуд-ши» во врачебных кругах сложилось двойствен-
ное: одни приветствовали книгу, другие – хулили. Второе издание, исправлен-
ное и дополненное, было предпринято в 1903 г. Перевод Петра Бадмаева был
вольным, ему он предпослал обширное введение, представлявшее
собой соб-
ственно комментарий на «Чжуд-ши». Впоследствии был осуществлен и пере-
вод третьего тома «Чжуд-ши», однако он до сих пор не издан.
Петр Бадмаев продолжал вести прием пациентов по 8–10 часов в день в сво-
ем кабинете на Литейном проспекте, 16. Прием он начинал не с выслушивания
жалоб пациента, а самостоятельно ставил диагноз по пульсу и глазам больного.
Точно определив болезнь, доктор вселял в больного большую веру, что являет-
ся важным фактором при лечении по методу тибетской медицины. Каждому
больному он
уделял около трех минут, и принимал в день свыше 180 пациентов
(бодрое состояние в течение рабочего дня он поддерживал следующим образом:
каждые три часа удалялся в соседнюю комнату, где ему делали массаж головы,
после которого он погружался в сон на 10–15 минут). Так, за 17 лет (1875–1892)
он принял свыше 227 тысяч пациентов. Лечил он успешно все болезни, в том
числе и рак. Говорят, что излечению от этой болезни способствовало применение
грибов: веселки обыкновенной, дождевика обыкновенного, мухомора, строчка
обыкновенного, трутовика лиственного и лисичек. Однако достоверно известно,
Do'stlaringiz bilan baham: